Isaiah 22:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ดูเถอะ, เห็นมีแต่ความร่าเริงและยินดี, การฆ่าวัวและม้าแกะ, กินเนื้อสัตว์, และดื่มเหล้าองุ่น; และกล่าวว่า: “พวกเราจงมากินและดื่มให้สำราญ, เพราะพรุ่งนี้เราก็จะตายไป.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ดูสิ ผู้คนกลับจัดงานเลี้ยงฉลองกัน ฆ่าวัวฆ่าแกะ กินเนื้อและดื่มเหล้าองุ่นกันอย่างสนุกสนาน และพูดกันว่า “พวกเรามากินและดื่มกันเถอะ เพราะพรุ่งนี้เราก็จะตายกันแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ ดูซิ กลับมีความรื่นเริงและยินดี มีการฆ่าวัวและฆ่าแกะ ทั้งกินเนื้อและดื่มเหล้าองุ่น “ให้เรากินและดื่มเถิด เพราะว่าพรุ่งนี้เราจะตาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ดูเถิดกลับกลายเป็นว่ามีแต่ความบันเทิง และการสำมะเลเทเมา มีการล้มวัวล้มแกะ กินเนื้อ ดื่มเหล้าองุ่น! ท่านกล่าวว่า “ให้เรากินและดื่ม เพราะพรุ่งนี้เราก็ตายแล้ว!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และ ดูเถิด มีความชื่นบานและความยินดี มีการฆ่าวัวและฆ่าแกะ มีการกินเนื้อและดื่มเหล้าองุ่น “ให้เรากินและดื่มเถิด เพราะว่าพรุ่งนี้เราจะตาย”
Thai KJV 2003
และ ดูเถิด มีความชื่นบานและความยินดี มีการฆ่าวัวและฆ่าแกะ มีการกินเนื้อและดื่มน้ำองุ่น “ให้เรากินและดื่มเถิด เพราะว่าพรุ่งนี้เราจะตาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และดูเถิด กลับมีความยินดีและรื่นเริง มีการฆ่าโคและฆ่าแกะ กินเนื้อสัตว์และดื่มเหล้าองุ่น โดยพูดกันว่า “เรามาดื่มกินกันเถิด เพราะว่า พรุ่งนี้เราก็จะตายแล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่ดูสิ กลับมีแต่ความรื่นเริงบันเทิง ล้มวัวล้มแกะ กินเนื้อและดื่มเหล้าองุ่น! ท่านพูดว่า “ให้เรากินและดื่ม เพราะพรุ่งนี้เราก็ตายแล้ว!”
Thai Tok
และ ดูเถิด มีค วาม ชื่นบาน และ ความ ยินดี มี การ ฆ่า วัว และ ฆ่า แกะ มี การ กิน เนื้อ และ ดื่ม น้ำ องุ่น " ให้ เรา กิน และ ดื่ม เถิด เพราะว่า พรุ่งนี้ เรา จะ ตาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และ ดูเถิด มีความชื่นบานและความยินดี มีการฆ่าวัวและฆ่าแกะ มีการกินเนื้อและดื่มน้ำองุ่น "ให้เรากินและดื่มเถิด เพราะว่าพรุ่งนี้เราจะตาย"