Isaiah 22:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
‘เจ้า​มา​ทำ​อะไร​อยู่​ที่นี่? เจ้า​มา​มี​ญาติ​อะไร​อยู่​ที่นี่, เจ้า​จึง​ได้​มา​เจาะ​หิน​ทำ​อุโมงค์​ที่นี่? เจาะ​หิน​ทำ​อุโมงค์​ไว้​สำหรับ​ตน​ใน​ที่​สูง, และ​ทะลวง​ศิลา​ทำ​ที่อยู่​สำหรับ​ตน?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​บอกกับเขา​ว่า ‘เจ้า​มาทำอะไร​ที่นี่ เจ้า​มีญาติ​ที่​ถูกฝัง​อยู่ที่นี่หรือ เจ้า​ถึงได้​สกัด​หลุม​ฝังศพ​ให้กับ​ตัวเอง​ที่นี่ สกัด​หลุม​ฝังศพ​ซะสูง​เลยนะ เจ้า​สกัด​ที่พัก​อันสงบ​ใน​หินผานั้น​อย่างนั้นหรือ’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘เจ้ามีสิทธิ์อะไรที่นี่? ใครให้อำนาจเจ้าที่นี่? เจ้าจึงสกัดอุโมงค์ให้ตัวเจ้าเองที่นี่?’ เขาสกัดอุโมงค์ในที่สูง เจาะที่หยุดพักให้เขาเองในศิลา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้ามาทำอะไรอยู่ที่นี่? ใครอนุญาตให้เจ้าสกัดอุโมงค์ฝังศพ ให้ตัวเองบนที่สูงนี้ และสกัดศิลาทำเป็นที่พักของเจ้า?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้ามีสิทธิ์อะไรที่นี่ และเจ้ามีใครอยู่ที่นี่ เจ้าจึงสกัดอุโมงค์ที่นี่เพื่อตัวเจ้าเอง สกัดอุโมงค์ในที่สูง และสลักที่อยู่สำหรับตนเองในศิลา
Thai KJV 2003
เจ้ามีสิทธิ์อะไรที่นี่ และเจ้ามีใครอยู่ที่นี่ เจ้าจึงสกัดอุโมงค์ที่นี่เพื่อตัวเจ้าเอง ดุจคนสกัดอุโมงค์ในที่สูง และสลักที่อยู่สำหรับตนเองในศิลา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​มา​ทำ​อะไร​ที่​นี่ เจ้า​มี​ใคร​ใน​ที่​นี้​หรือ เจ้า​จึง​ได้​เจาะ​ถ้ำ​นี้​ให้​ตัว​เจ้า​เอง เจ้า​เป็น​คน​เจาะ​ถ้ำ​บน​ภูเขา​สูง และ​สกัด​หิน​ให้​ตัว​เอง​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​มา​ทำ​อะไร​ที่นี่ ใคร​อนุญาต​ให้​เจ้า​สกัด​อุโมงค์​วาง​ศพ ของ​ตัวเอง​บน​ที่​สูง​นี้ และ​สกัด​ศิลา​เป็น​ที่​พัก​ของ​ตัวเอง
Thai Tok
เจ้า มี สิทธิ์ อะไร ที่ นี่ และ เจ้า มี ใคร อยู่ ที่ นี่ เจ้า จึง สกัด อุโมงค์ ที่ นี่ เพื่อ ตัว เจ้า เอง ดุจ คน สกัด อุโมงค์ ใน ที่ สูง และ สลัก ที่ อยู่ สำหรับ ตน เอง ใน ศิลา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้ามีสิทธิ์อะไรที่นี่ และเจ้ามีใครอยู่ที่นี่ เจ้าจึงสกัดอุโมงค์ที่นี่เพื่อตัวเจ้าเอง ดุจคนสกัดอุโมงค์ในที่สูง และสลักที่อยู่สำหรับตนเองในศิลา