Isaiah 22:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, โอ​เจ้า​คน​เก่ง, พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​เหวี่ยง​เจ้า​ให้​กะ​เด็น​ไป; เออ, พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​จับ​เจ้า​ไว้​แน่น;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า ดูสิ พระยาห์เวห์​กำลัง​จะ​ขว้างเจ้า​ออกไป​อย่างแรง พระองค์​กำลัง​จะ​จับเจ้า​ไว้แน่นๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ ท่านผู้มีพลังอำนาจ พระยาห์เวห์จะทรงเหวี่ยงท่านออกไปอย่างแรง พระองค์จะจับท่านไว้แน่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ระวังไว้เถิด เจ้าผู้ยิ่งใหญ่ องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังจะจับเจ้าไว้และเหวี่ยงออกไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด เจ้าคนแข็งแรงเอ๋ย พระเจ้าจะทรงเหวี่ยงเจ้าออกไปอย่างแรง พระองค์จะฉวยเจ้าให้แน่น
Thai KJV 2003
ดูเถิด พระเยโฮวาห์จะทรงเหวี่ยงเจ้าออกไปให้เป็นเชลยอย่างแรง พระองค์จะทรงฉวยเจ้าให้แน่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​เหวี่ยง​เจ้า​ออก​ไป​อย่าง​แรง โอ เจ้า​คน​แข็งแรง พระ​องค์​จะ​จับ​เจ้า​ไว้​ให้​แน่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ระวัง​ไว้​เถิด เจ้า​ผู้​ยิ่งใหญ่ พระยาห์เวห์​กำลัง​จะ​จับ​เจ้า​ไว้​และ​เหวี่ยง​ออก​ไป
Thai Tok
ดูเถิด พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง เหวี่ยง เจ้า ออก ไป ให้ เป็น เชลย อย่าง แรง พระองค์ จะ ทรง ฉวย เจ้า ให้ แน่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด พระเยโฮวาห์จะทรงเหวี่ยงเจ้าออกไปให้เป็นเชลยอย่างแรง พระองค์จะทรงฉวยเจ้าให้แน่น