Isaiah 23:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้บุตรีแห่งเมืองธาระซิศ, จงทำไร่ไถนาเถอะ, เพราะว่าอ่าวของเจ้าไม่มีเสียแล้ว!
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเรือทั้งหลายของทารชิชเอ๋ย ข้ามกลับไปยังแผ่นดินของเจ้าได้แล้ว เจ้าจะมาใช้ที่นี่เป็นท่าเรือไม่ได้อีกแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงให้น้ำท่วมแผ่นดินของท่านเหมือนแม่น้ำไนล์ โอ ธิดาแห่งทารชิชเอ๋ย ไม่มีการจำกัดอีกแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงพรวน ที่ดินของเจ้าเหมือนอย่างที่ดินริมแม่น้ำไนล์ ธิดาแห่งทารชิช เอ๋ย เพราะเจ้าไม่มีท่าเรืออีกแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ ธิดาแห่งทารชิชเอ๋ย จงท่วมแผ่นดินของเจ้าเหมือนแม่น้ำไนล์ ไม่มีสิ่งขัดขวางใดๆอีกแล้ว
Thai KJV 2003
โอ ธิดาแห่งทารชิชเอ๋ย จงผ่านแผ่นดินของเจ้าข้ามไปเหมือนแม่น้ำ มันไม่มีกำลังอีกเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ ธิดาแห่งทาร์ชิชเอ๋ย จงข้ามแผ่นดินของท่านไปอย่างข้ามแม่น้ำไนล์ ไม่มีการยับยั้งอีกต่อไปแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงพรวน ที่ดินของเจ้าเหมือนที่พวกเขาทำริมแม่น้ำไนล์ ธิดาแห่งทารชิชเอ๋ย เพราะเจ้าไม่มีท่าเรืออีกแล้ว
Thai Tok
โอ ธิดา แห่ง ทา ร ชิ ช เอ๋ย จง ผ่าน แผ่นดิน ของ เจ้า ข้าม ไป เหมือน แม่น้ำ มัน ไม่ มี กำลัง อีก เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ ธิดาแห่งทารชิชเอ๋ย จงผ่านแผ่นดินของเจ้าข้ามไปเหมือนแม่น้ำ มันไม่มีกำลังอีกเลย