Isaiah 23:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ดู​ประเทศ​เคเซ็ด​เถอะ, ไม่​เป็น​ประเทศ​อีก​ต่อไป​แล้ว; ชาว​อะซู​ระ​ได้​ทำลาย​กรุง​ของ​เขา​ให้​ร้าง​เสียแล้ว; ให้​กลาย​ไป​เป็น​ที่อยู่​ของ​สัตว์ป่า​แห่ง​ทะเลทราย; เขา​ทั้ง​หลาย​ได้​สร้าง​เครื่อง​โจมตี​ไว้​และ​ได้​ทำลาย​ป้อม​ของ​เขา​เสีย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูแผ่นดิน​ของ​คนบาบิโลนสิ เป็น​ชนชาติ​นี้แหละ ไม่ใช่​คนอัสซีเรีย ที่​ทำให้​ไทระ​เป็น​ที่อยู่​ของ​สัตว์ป่า พวกเขา​ก่อ​เนินดิน​ขึ้นมา​บุกโจมตี​ป้อม​ปราการ พวกเขา​รื้อ​วังต่างๆ​ทิ้งไป พวกเขา​ทำให้​มัน​กลายเป็น​ซากปรัก​หักพัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงดูแผ่นดินของคนเคลเดีย ชนชาตินี้ไม่มีแล้ว อัสซีเรียทำให้มันเป็นที่อยู่ของสัตว์ป่า พวกเขาก่อเชิงเทินของเขาขึ้น และเขาทำลายวังทั้งหลายของมันลง เขาทำให้มันเป็นที่ปรักหักพัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงมองดูดินแดนของชาวบาบิโลน ชนชาติซึ่งเดี๋ยวนี้ไม่มีใครสนใจแล้ว! ชาวอัสซีเรียได้ทำ ให้มันกลายเป็นที่สิงสถิตของสัตว์ป่า พวกเขาก่อเชิงเทิน ทลายป้อมปราการ และทำให้มันกลายเป็นซากปรักหักพัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงดูแผ่นดินแห่งคนเคลเดียเถิด เป็นชนชาตินี้ ไม่ใช่อัสซีเรีย เขาลิขิตให้ไทระเป็นที่สัตว์ป่าอยู่ เขาได้ก่อเชิงเทินของเขาขึ้น เขาทลายวังทั้งหลายของมันลง เขากระทำให้มันเป็นที่ปรักหักพัง
Thai KJV 2003
จงดูแผ่นดินแห่งคนเคลเดียเถิด ชนชาตินี้ยังไม่มีขึ้นมา จนกว่าคนอัสซีเรียสถาปนาแผ่นดินนั้นไว้สำหรับคนที่อาศัยอยู่ตามถิ่นทุรกันดาร พวกเขาได้ก่อเชิงเทินของเขาขึ้น พวกเขาก่อวังทั้งหลายของเขาขึ้น แต่ท่านกระทำให้มันเป็นที่ปรักหักพัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ดู​แผ่นดิน​ของ​ชาว​เคลเดีย ไม่​มี​คน​พวก​นี้​อยู่​อีก​แล้ว ชาว​อัสซีเรีย​ได้​ทำให้​ที่​ของ​พวก​เขา​เป็น​ที่​อยู่​ของ​สัตว์​ใน​ทะเล​ทราย พวก​เขา​ก่อ​เชิงเทิน​ให้​สูง​ขึ้น และ​ริบ​วัง​จน​เกลี้ยง พวก​เขา​ทำให้​เมือง​เป็น​ซาก​ปรัก​หัก​พัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ดู​ดินแดน​ของ​ชาว​บาบิโลน ชนชาติ​ซึ่ง​เดี๋ยว​นี้​ไม่​มี​ใคร​สนใจ​แล้ว! ชาว​อัสซีเรีย​ได้​ทำ ให้​มัน​เป็น​ที่​สิง​สถิต​ของ​สัตว์​ป่า พวก​เขา​ก่อ​เนิน​ดิน ทลาย​ป้อม​ปราการ และ​ทำ​ให้​มัน​เป็น​ซาก​หัก​พัง
Thai Tok
จง ดู แผ่นดิน แห่ง คนเคลเดียเถิด ชน ชาติ นี้ ยัง ไม่ มี ขึ้น มา จนกว่า คน อัสซีเรียสถา ป นา แผ่นดิน นั้น ไว้ สำหรับ คน ที่ อาศัย อยู่ ตาม ถิ่น ทุรกันดาร พวก เขา ได้ ก่อ เชิงเทิน ของ เขา ขึ้น พวก เขา ก่อ วัง ทั้งหลาย ของ เขา ขึ้น แต่ ท่าน กระทำ ให้ มัน เป็น ที่ ปรักหักพัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงดูแผ่นดินแห่งคนเคลเดียเถิด ชนชาตินี้ยังไม่มีขึ้นมา จนกว่าคนอัสซีเรียสถาปนาแผ่นดินนั้นไว้สำหรับคนที่อาศัยอยู่ตามถิ่นทุรกันดาร พวกเขาได้ก่อเชิงเทินของเขาขึ้น พวกเขาก่อวังทั้งหลายของเขาขึ้น แต่ท่านกระทำให้มันเป็นที่สลักหักพัง