Isaiah 23:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงดูประเทศเคเซ็ดเถอะ, ไม่เป็นประเทศอีกต่อไปแล้ว; ชาวอะซูระได้ทำลายกรุงของเขาให้ร้างเสียแล้ว; ให้กลายไปเป็นที่อยู่ของสัตว์ป่าแห่งทะเลทราย; เขาทั้งหลายได้สร้างเครื่องโจมตีไว้และได้ทำลายป้อมของเขาเสีย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูแผ่นดินของคนบาบิโลนสิ เป็นชนชาตินี้แหละ ไม่ใช่คนอัสซีเรีย ที่ทำให้ไทระเป็นที่อยู่ของสัตว์ป่า พวกเขาก่อเนินดินขึ้นมาบุกโจมตีป้อมปราการ พวกเขารื้อวังต่างๆทิ้งไป พวกเขาทำให้มันกลายเป็นซากปรักหักพัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงดูแผ่นดินของคนเคลเดีย ชนชาตินี้ไม่มีแล้ว อัสซีเรียทำให้มันเป็นที่อยู่ของสัตว์ป่า พวกเขาก่อเชิงเทินของเขาขึ้น และเขาทำลายวังทั้งหลายของมันลง เขาทำให้มันเป็นที่ปรักหักพัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงมองดูดินแดนของชาวบาบิโลน ชนชาติซึ่งเดี๋ยวนี้ไม่มีใครสนใจแล้ว! ชาวอัสซีเรียได้ทำ ให้มันกลายเป็นที่สิงสถิตของสัตว์ป่า พวกเขาก่อเชิงเทิน ทลายป้อมปราการ และทำให้มันกลายเป็นซากปรักหักพัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงดูแผ่นดินแห่งคนเคลเดียเถิด เป็นชนชาตินี้ ไม่ใช่อัสซีเรีย เขาลิขิตให้ไทระเป็นที่สัตว์ป่าอยู่ เขาได้ก่อเชิงเทินของเขาขึ้น เขาทลายวังทั้งหลายของมันลง เขากระทำให้มันเป็นที่ปรักหักพัง
Thai KJV 2003
จงดูแผ่นดินแห่งคนเคลเดียเถิด ชนชาตินี้ยังไม่มีขึ้นมา จนกว่าคนอัสซีเรียสถาปนาแผ่นดินนั้นไว้สำหรับคนที่อาศัยอยู่ตามถิ่นทุรกันดาร พวกเขาได้ก่อเชิงเทินของเขาขึ้น พวกเขาก่อวังทั้งหลายของเขาขึ้น แต่ท่านกระทำให้มันเป็นที่ปรักหักพัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงดูแผ่นดินของชาวเคลเดีย ไม่มีคนพวกนี้อยู่อีกแล้ว ชาวอัสซีเรียได้ทำให้ที่ของพวกเขาเป็นที่อยู่ของสัตว์ในทะเลทราย พวกเขาก่อเชิงเทินให้สูงขึ้น และริบวังจนเกลี้ยง พวกเขาทำให้เมืองเป็นซากปรักหักพัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงดูดินแดนของชาวบาบิโลน ชนชาติซึ่งเดี๋ยวนี้ไม่มีใครสนใจแล้ว! ชาวอัสซีเรียได้ทำ ให้มันเป็นที่สิงสถิตของสัตว์ป่า พวกเขาก่อเนินดิน ทลายป้อมปราการ และทำให้มันเป็นซากหักพัง
Thai Tok
จง ดู แผ่นดิน แห่ง คนเคลเดียเถิด ชน ชาติ นี้ ยัง ไม่ มี ขึ้น มา จนกว่า คน อัสซีเรียสถา ป นา แผ่นดิน นั้น ไว้ สำหรับ คน ที่ อาศัย อยู่ ตาม ถิ่น ทุรกันดาร พวก เขา ได้ ก่อ เชิงเทิน ของ เขา ขึ้น พวก เขา ก่อ วัง ทั้งหลาย ของ เขา ขึ้น แต่ ท่าน กระทำ ให้ มัน เป็น ที่ ปรักหักพัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงดูแผ่นดินแห่งคนเคลเดียเถิด ชนชาตินี้ยังไม่มีขึ้นมา จนกว่าคนอัสซีเรียสถาปนาแผ่นดินนั้นไว้สำหรับคนที่อาศัยอยู่ตามถิ่นทุรกันดาร พวกเขาได้ก่อเชิงเทินของเขาขึ้น พวกเขาก่อวังทั้งหลายของเขาขึ้น แต่ท่านกระทำให้มันเป็นที่สลักหักพัง