Isaiah 23:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พิลาปร่ำไรไปเถอะ, โอกำปั่นแห่งเมืองธาระซิศ, เพราะว่าที่กำบังของเจ้าถูกทำลายเสียแล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรือบรรทุกทั้งหลายของทารชิชเอ๋ย ร้องไห้คร่ำครวญซะ เพราะท่าจอดเรือของเจ้าถูกทำลายหมดแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงคร่ำครวญเถิด เรือทั้งหลายของทารชิช เพราะว่าปราการของท่านถูกทำลายแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงคร่ำครวญเถิด เหล่านาวาแห่งทารชิชเอ๋ย ป้อมปราการของเจ้าถูกทำลายแล้ว!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอบรรดากำปั่นแห่งทารชิชเอ๋ย จงคร่ำครวญเถิด เพราะว่าที่กำบังเข้มแข็งของเจ้าถูกทิ้งร้างเสียแล้ว
Thai KJV 2003
บรรดากำปั่นแห่งทารชิชเอ๋ย จงคร่ำครวญเถิด เพราะว่าที่กำบังเข้มแข็งของเจ้าถูกทิ้งร้างเสียแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ เรือแห่งทาร์ชิชเอ๋ย จงร้องไห้ฟูมฟายเถิด เพราะหลักอันแข็งแกร่งของท่านพินาศแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงคร่ำครวญเถิด เรือแห่งทารชิชเอ๋ย ป้อมปราการของเจ้าถูกทำลายแล้ว!
Thai Tok
บรรดา กำปั่น แห่ง ทา ร ชิ ช เอ๋ย จง คร่ำครวญ เถิด เพราะว่า ที่ กำบัง เข้มแข็ง ของ เจ้า ถูก ทิ้ง ร้าง เสีย แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอบรรดากำปั่นแห่งทารชิชเอ๋ย จงคร่ำครวญเถิด เพราะว่าที่กำบังเข้มแข็งของเจ้าถูกทิ้งร้างเสียแล้ว