Isaiah 23:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ประชาชนชายทะเลก็ถูกทำลายเสียหมด, คือพ่อค้าเมืองซีโดน, ผู้ที่ได้ข้ามทะเลไปทำการค้าขายในน่านน้ำทั่วไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้าที่อาศัยอยู่ตามชายฝั่ง คร่ำครวญซะ พ่อค้าของเมืองไซดอนเคยข้ามน้ำข้ามทะเลมาทำให้เจ้าร่ำรวย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงอยู่นิ่งๆ เถิด ผู้ที่อยู่ตามฝั่งทะเล โอ พ่อค้าแห่งเมืองไซดอน ซึ่งผู้ผ่านข้ามทะเลไป ทำให้เจ้าบริบูรณ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงนิ่งเถิด ชาวเกาะ และพวกพ่อค้าแห่งไซดอน ผู้มั่งคั่งจากเรือเดินทะเล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ ชาวทะเลเอ๋ย จงนิ่งเสีย เจ้า ซึ่งพ่อค้าแห่งเมืองไซดอน ที่ผู้ผ่านข้ามทะเลไป ได้ทำให้เจ้าเต็มบริบูรณ์
Thai KJV 2003
ชาวเกาะเอ๋ย จงนิ่งเสีย เจ้าซึ่งพ่อค้าแห่งเมืองไซดอนที่ผู้ผ่านข้ามทะเลไป ได้ทำให้เจ้าเต็มบริบูรณ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงหยุดนิ่งเถิด โอ ชาวเมืองที่อาศัยอยู่ใกล้ทะเลเอ๋ย พ่อค้าของเมืองไซดอนที่เดินเรือทะเลได้ทำให้ท่านมีอย่างบริบูรณ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงนิ่งเถิด ชาวเกาะ และพวกพ่อค้าแห่งไซดอน ผู้มั่งคั่งจากเรือเดินทะเล
Thai Tok
ชาว เกาะ เอ๋ย จง นิ่ง เสีย เจ้า ซึ่ง พ่อ ค้า แห่ง เมือง ไซ ดอน ที่ ผู้ ผ่าน ข้าม ทะเล ไป ได้ ทำให้ เจ้า เต็ม บริบูรณ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ ชาวเกาะเอ๋ย จงนิ่งเสีย เจ้าซึ่งพ่อค้าแห่งเมืองไซดอนที่ผู้ผ่านข้ามทะเลไป ได้ทำให้เจ้าเต็มบริบูรณ์