Isaiah 23:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ประชาชน​ชายทะเล​ก็​ถูก​ทำลาย​เสีย​หมด, คือ​พ่อค้า​เมือง​ซี​โดน, ผู้​ที่​ได้​ข้าม​ทะเล​ไป​ทำ​การ​ค้าขาย​ใน​น่านน้ำ​ทั่วไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​ที่​อาศัยอยู่​ตามชายฝั่ง คร่ำครวญซะ พ่อค้า​ของ​เมืองไซดอน​เคย​ข้ามน้ำ​ข้ามทะเล​มา​ทำให้​เจ้าร่ำรวย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงอยู่นิ่งๆ เถิด ผู้ที่อยู่ตามฝั่งทะเล โอ พ่อค้าแห่งเมืองไซดอน ซึ่งผู้ผ่านข้ามทะเลไป ทำให้เจ้าบริบูรณ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงนิ่งเถิด ชาวเกาะ และพวกพ่อค้าแห่งไซดอน ผู้มั่งคั่งจากเรือเดินทะเล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ ชาวทะเลเอ๋ย จงนิ่งเสีย เจ้า ซึ่งพ่อค้าแห่งเมืองไซดอน ที่ผู้ผ่านข้ามทะเลไป ได้ทำให้เจ้าเต็มบริบูรณ์
Thai KJV 2003
ชาวเกาะเอ๋ย จงนิ่งเสีย เจ้าซึ่งพ่อค้าแห่งเมืองไซดอนที่ผู้ผ่านข้ามทะเลไป ได้ทำให้เจ้าเต็มบริบูรณ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​หยุด​นิ่ง​เถิด โอ ชาว​เมือง​ที่​อาศัย​อยู่​ใกล้​ทะเล​เอ๋ย พ่อ​ค้า​ของ​เมือง​ไซดอน​ที่​เดิน​เรือ​ทะเล​ได้​ทำ​ให้​ท่าน​มี​อย่าง​บริบูรณ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​นิ่ง​เถิด ชาว​เกาะ และ​พวก​พ่อค้า​แห่ง​ไซดอน ผู้​มั่งคั่ง​จาก​เรือ​เดิน​ทะเล
Thai Tok
ชาว เกาะ เอ๋ย จง นิ่ง เสีย เจ้า ซึ่ง พ่อ ค้า แห่ง เมือง ไซ ดอน ที่ ผู้ ผ่าน ข้าม ทะเล ไป ได้ ทำให้ เจ้า เต็ม บริบูรณ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ ชาวเกาะเอ๋ย จงนิ่งเสีย เจ้าซึ่งพ่อค้าแห่งเมืองไซดอนที่ผู้ผ่านข้ามทะเลไป ได้ทำให้เจ้าเต็มบริบูรณ์