Isaiah 24:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่แนะ, พระยะโฮวากำลังจะทรงถากถางพื้นแผ่นดินโลกให้เตียนโล่ง, และจะทรงกระทำพื้นแผ่นดินให้บิดเบี้ยวไป, และพระองค์จะทรงกระทำให้พลโลกกระจัดกระจายไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ พระยาห์เวห์กำลังจะทำลายโลกนี้แล้วและปล่อยให้มันรกร้างว่างเปล่า พระองค์จะทำให้พื้นผิวโลกบิดเบี้ยวไปและทำให้พลเมืองของมันกระจัดกระจายไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ พระยาห์เวห์จะทรงทำให้โลกร้างเปล่า ทั้งทำให้เป็นที่รกร้าง พระองค์จะทรงบิดพื้นโลกและทำให้ผู้อาศัยของโลกกระจายไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังจะทรงทิ้งโลกให้ร้าง และทำให้มันย่อยยับ พระองค์จะทรงทำลายพื้นผิวของโลก ทำให้ผู้อยู่อาศัยกระจัดกระจายไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด พระเจ้าจะทรงทิ้งโลกให้ร้าง และทรงกระทำให้ร้างเปล่า และพระองค์จะทรงบิดพื้นโลกและกระจายผู้อาศัยของมัน
Thai KJV 2003
ดูเถิด พระเยโฮวาห์จะทรงทิ้งโลกให้ร้าง และทรงกระทำให้ร้างเปล่า และพระองค์จะทรงคว่ำแผ่นดินโลกและกระจายผู้อาศัยของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด พระผู้เป็นเจ้า จะกำจัดทุกสิ่งบนโลก และทำให้เป็นที่ร้าง พระองค์จะแปรเปลี่ยนผิวโลก และทำให้ผู้อยู่อาศัยกระจัดกระจายไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดูสิ พระยาห์เวห์กำลังจะทิ้งโลกให้ร้าง และทำให้มันย่อยยับ พระองค์จะทำลายพื้นผิวของโลก ทำให้ผู้อยู่อาศัยกระจัดกระจาย
Thai Tok
พอ สมัย ความ ทุกข์ ต่างๆ ผ่าน ไป แล้ว ก็ จะ เกิด ยุค แห่ง อาณาจักร ของ พระ คริสต์ ดูเถิด พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง ทิ้ง โลก ให้ ร้าง และ ทรง กระทำ ให้ ร้าง เปล่า และ พระองค์ จะ ทรง คว่ำ แผ่นดิน โลก และ กระจาย ผู้ อาศัย ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด พระเยโฮวาห์จะทรงทิ้งโลกให้ร้าง และทรงกระทำให้ร้างเปล่า และพระองค์จะทรงคว่ำแผ่นดินโลกและกระจายผู้อาศัยของมัน