Isaiah 24:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แนะ, พระ​ยะ​โฮ​วา​กำ​ลัง​จะ​ทรง​ถากถาง​พื้น​แผ่น​ดิน​โลก​ให้​เตียนโล่ง, และ​จะ​ทรง​กระทำ​พื้น​แผ่น​ดิน​ให้​บิดเบี้ยว​ไป, และ​พระองค์​จะ​ทรง​กระทำ​ให้​พลโลก​กระจัดกระจาย​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ พระยาห์เวห์​กำลัง​จะ​ทำลาย​โลกนี้แล้ว​และ​ปล่อยให้​มัน​รกร้างว่างเปล่า พระองค์​จะ​ทำให้​พื้นผิวโลก​บิดเบี้ยวไป​และ​ทำให้​พลเมือง​ของมัน​กระจัด​กระจายไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ พระยาห์เวห์จะทรงทำให้โลกร้างเปล่า ทั้งทำให้เป็นที่รกร้าง พระองค์จะทรงบิดพื้นโลกและทำให้ผู้อาศัยของโลกกระจายไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังจะทรงทิ้งโลกให้ร้าง และทำให้มันย่อยยับ พระองค์จะทรงทำลายพื้นผิวของโลก ทำให้ผู้อยู่อาศัยกระจัดกระจายไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด พระเจ้าจะทรงทิ้งโลกให้ร้าง และทรงกระทำให้ร้างเปล่า และพระองค์จะทรงบิดพื้นโลกและกระจายผู้อาศัยของมัน
Thai KJV 2003
ดูเถิด พระเยโฮวาห์จะทรงทิ้งโลกให้ร้าง และทรงกระทำให้ร้างเปล่า และพระองค์จะทรงคว่ำแผ่นดินโลกและกระจายผู้อาศัยของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​กำจัด​ทุก​สิ่ง​บน​โลก และ​ทำให้​เป็น​ที่​ร้าง พระ​องค์​จะ​แปร​เปลี่ยน​ผิว​โลก และ​ทำให้​ผู้​อยู่​อาศัย​กระจัด​กระจาย​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดู​สิ พระยาห์เวห์​กำลัง​จะ​ทิ้ง​โลก​ให้​ร้าง และ​ทำ​ให้​มัน​ย่อยยับ พระองค์​จะ​ทำลาย​พื้น​ผิว​ของ​โลก ทำ​ให้​ผู้​อยู่​อาศัย​กระจัดกระจาย
Thai Tok
พอ สมัย ความ ทุกข์ ต่างๆ ผ่าน ไป แล้ว ก็ จะ เกิด ยุค แห่ง อาณาจักร ของ พระ คริสต์ ดูเถิด พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง ทิ้ง โลก ให้ ร้าง และ ทรง กระทำ ให้ ร้าง เปล่า และ พระองค์ จะ ทรง คว่ำ แผ่นดิน โลก และ กระจาย ผู้ อาศัย ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด พระเยโฮวาห์จะทรงทิ้งโลกให้ร้าง และทรงกระทำให้ร้างเปล่า และพระองค์จะทรงคว่ำแผ่นดินโลกและกระจายผู้อาศัยของมัน