Isaiah 24:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมือง​จลาจล​นั้น​ก็​เกิด​บ้านแตกสาแหรกขาด, ต่าง​ก็​ปิด​ประตู​ลง​กลอน​ไม่​ให้​ใคร​เข้า​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมือง​แตกกระจาย​และ​สับสน​อลหม่านไป บ้าน​ทุกหลัง​ก็​ปิด​ไม่ให้​คนเข้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมืองวุ่นวายนั้นแตกเสียแล้ว บ้านทุกหลังก็ปิดไม่ให้คนเข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นครอันล่มจมก็เริศร้าง ทางเข้าบ้านทุกหลังถูกปิดไม่ให้ใครเข้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมืองที่จลาจลแตกหักเสียแล้ว บ้านทุกหลังก็ปิดหมดไม่ให้ใครเข้าไป
Thai KJV 2003
เมืองที่จลาจลแตกหักเสียแล้ว บ้านทุกหลังก็ปิดหมด ไม่ให้ใครเข้าไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมือง​ที่​ร้าง​พัง​ทลาย​สิ้น บ้าน​ทุก​หลัง​ปิด​ตาย ไม่​มี​ใคร​เข้า​ไป​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นคร​อัน​ล่มจม​ก็​ร้าง ทาง​เข้า​บ้าน​ทุก​หลัง​ถูก​ปิด​ไม่​ให้​ใคร​เข้า
Thai Tok
เมือง ที่ จลาจล แตกหัก เสีย แล้ว บ้าน ทุก หลัง ก็ ปิด หมด ไม่ ให้ ใคร เข้าไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมืองที่จลาจลแตกหักเสียแล้ว บ้านทุกหลังก็ปิดหมด ไม่ให้ใครเข้าไป