Isaiah 24:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมืองจลาจลนั้นก็เกิดบ้านแตกสาแหรกขาด, ต่างก็ปิดประตูลงกลอนไม่ให้ใครเข้าไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมืองแตกกระจายและสับสนอลหม่านไป บ้านทุกหลังก็ปิดไม่ให้คนเข้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมืองวุ่นวายนั้นแตกเสียแล้ว บ้านทุกหลังก็ปิดไม่ให้คนเข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นครอันล่มจมก็เริศร้าง ทางเข้าบ้านทุกหลังถูกปิดไม่ให้ใครเข้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมืองที่จลาจลแตกหักเสียแล้ว บ้านทุกหลังก็ปิดหมดไม่ให้ใครเข้าไป
Thai KJV 2003
เมืองที่จลาจลแตกหักเสียแล้ว บ้านทุกหลังก็ปิดหมด ไม่ให้ใครเข้าไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมืองที่ร้างพังทลายสิ้น บ้านทุกหลังปิดตาย ไม่มีใครเข้าไปได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นครอันล่มจมก็ร้าง ทางเข้าบ้านทุกหลังถูกปิดไม่ให้ใครเข้า
Thai Tok
เมือง ที่ จลาจล แตกหัก เสีย แล้ว บ้าน ทุก หลัง ก็ ปิด หมด ไม่ ให้ ใคร เข้าไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมืองที่จลาจลแตกหักเสียแล้ว บ้านทุกหลังก็ปิดหมด ไม่ให้ใครเข้าไป