Isaiah 24:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
น้ำ​องุ่น​ใหม่​ก็​โศก, เถา​องุ่น​ก็​เฉา​ไป, และ​เหล่า​คน​ที่​สำราญ​บาน​ใจ​ก็​สะท้อน​ถอนใจ​ใหญ่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เหล้าองุ่นใหม่​ก็​เศร้าโศกเสียใจ เถาองุ่น​ก็​อ่อนแอไป ทุกคน​ที่​เคย​ร่าเริง​ก็​ครวญคราง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เหล้าองุ่นใหม่ก็เหือดแห้ง เถาองุ่นก็โรยรา ผู้ที่ใจร่าเริงทุกคนก็ถอนใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหล้าองุ่นใหม่ก็เหือดแห้ง และเถาองุ่นก็เหี่ยวเฉา บรรดาผู้ให้ความบันเทิงได้แต่โอดครวญ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหล้าองุ่นก็ไว้ทุกข์ เถาองุ่นก็อ่อนระทวย จิตใจที่รื่นเริงทั้งปวงก็ถอนหายใจ
Thai KJV 2003
น้ำองุ่นใหม่ก็ไว้ทุกข์ เถาองุ่นก็อ่อนระทวย จิตใจที่รื่นเริงทั้งปวงก็ถอนหายใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เหล้า​องุ่น​แห้ง​เหือด เถา​องุ่น​แห้ง​เหี่ยว ทุก​คน​ที่​จิต​ใจ​ร่าเริง​กลับ​โอดครวญ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เหล้า​องุ่น​ใหม่​ก็​เหือด​แห้ง และ​เถา​องุ่น​ก็​เหี่ยว​เฉา ผู้​ให้​ความ​บันเทิง​ต่าง​โอดครวญ
Thai Tok
น้ำ องุ่น ใหม่ ก็ ไว้ทุกข์ เถา องุ่น ก็ อ่อน ระทวย จิตใจ ที่ รื่นเริง ทั้งปวง ก็ ถอน หายใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
น้ำองุ่นใหม่ก็ไว้ทุกข์ เถาองุ่นก็อ่อนระทวย จิตใจที่รื่นเริงทั้งปวงก็ถอนหายใจ