Isaiah 24:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
น้ำองุ่นใหม่ก็โศก, เถาองุ่นก็เฉาไป, และเหล่าคนที่สำราญบานใจก็สะท้อนถอนใจใหญ่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เหล้าองุ่นใหม่ก็เศร้าโศกเสียใจ เถาองุ่นก็อ่อนแอไป ทุกคนที่เคยร่าเริงก็ครวญคราง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เหล้าองุ่นใหม่ก็เหือดแห้ง เถาองุ่นก็โรยรา ผู้ที่ใจร่าเริงทุกคนก็ถอนใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหล้าองุ่นใหม่ก็เหือดแห้ง และเถาองุ่นก็เหี่ยวเฉา บรรดาผู้ให้ความบันเทิงได้แต่โอดครวญ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหล้าองุ่นก็ไว้ทุกข์ เถาองุ่นก็อ่อนระทวย จิตใจที่รื่นเริงทั้งปวงก็ถอนหายใจ
Thai KJV 2003
น้ำองุ่นใหม่ก็ไว้ทุกข์ เถาองุ่นก็อ่อนระทวย จิตใจที่รื่นเริงทั้งปวงก็ถอนหายใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เหล้าองุ่นแห้งเหือด เถาองุ่นแห้งเหี่ยว ทุกคนที่จิตใจร่าเริงกลับโอดครวญ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เหล้าองุ่นใหม่ก็เหือดแห้ง และเถาองุ่นก็เหี่ยวเฉา ผู้ให้ความบันเทิงต่างโอดครวญ
Thai Tok
น้ำ องุ่น ใหม่ ก็ ไว้ทุกข์ เถา องุ่น ก็ อ่อน ระทวย จิตใจ ที่ รื่นเริง ทั้งปวง ก็ ถอน หายใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
น้ำองุ่นใหม่ก็ไว้ทุกข์ เถาองุ่นก็อ่อนระทวย จิตใจที่รื่นเริงทั้งปวงก็ถอนหายใจ