Isaiah 25:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถึง​เขา​จะ​กาง​มือ​ออก​ใน​บึง​นั้น​เหมือน​คน​กาง​มือ​ออก​ว่ายน้ำ, แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​เหยียด​ความ​ทะนง​ตัว​ของ​เขา​ให้​ลง​ไป​พร้อมกับ​ฝีมือ​อัน​ชำนิชำนาญ​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​พวกชาวโมอับ​ก็​จะ​กางแขน​ของพวกเขา​ใน​กองขี้นั้น​เหมือนกับ​นักว่ายน้ำ​กางแขน​ออก​ว่ายน้ำ พระยาห์เวห์​จะ​กด​ความหยิ่งจองหอง​ของพวกเขาลง ถึงแม้​จะ​มีฝีมือ​เก่งกาจ​แค่ไหน​ก็ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และถึงเขาจะกางมือของเขาออกท่ามกลางหลุมนั้น เหมือนคนว่ายน้ำกางมือของเขาออกว่ายน้ำ ความหยิ่งของเขาจะถูกลดต่ำลงพร้อมกับมือที่เจ้าเล่ห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจะกางมือออกในหลุมนั้น เหมือนคนว่ายน้ำที่เหยียดแขนออกว่าย พระเจ้าจะทรงสยบความเย่อหยิ่งของเขา ไม่ว่าเขาจะทำการอย่างชาญฉลาด เพียงใดก็ตาม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และถึงเขาจะกางมือของเขาท่ามกลางหลุมนั้น ดั่งคนว่ายน้ำกางแขนว่ายน้ำ แต่พระองค์จะทรงให้ความเย่อหยิ่งของเขาต่ำลง พร้อมกับฝีมือชำนาญของเขา
Thai KJV 2003
และพระองค์จะทรงกางพระหัตถ์ของพระองค์ท่ามกลางพวกเขา ดั่งคนว่ายน้ำกางมือว่ายน้ำ และพระองค์จะทรงให้ความเย่อหยิ่งของเขาต่ำลงพร้อมกับฝีมือชำนาญของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เขา​จะ​กาง​มือ​ทั้ง​สอง​ของ​เขา​ใน​หลุม​นั้น เหมือน​นัก​ว่ายน้ำ​กาง​แขน​ออก​ว่าย แต่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​ทำให้​ความ​เหิมเกริม​ของ​โมอับ​ลด​ลง ทั้งๆ ที่​มือ​ของ​เขา​ช่ำชอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จะ​เหยียด​มือ​ออก​ใน​นั้น เหมือน​คน​ว่ายน้ำ​ที่​เหยียด​แขน​เพื่อ​ว่าย พระเจ้า​จะ​สยบ​ความ​เย่อหยิ่ง​ของ​พวก​เขา​ลง แม้​เขา​จะ​ชาญฉลาด เพียงใด
Thai Tok
และ พระองค์ จะ ทรง กาง พระ หัตถ์ ของ พระองค์ ท่ามกลาง พวก เขา ดั่ง คน ว่าย น้ำ กาง มือ ว่าย น้ำ และ พระองค์ จะ ทรง ให้ ความ เย่อหยิ่ง ของ เขา ต่ำ ลง พร้อม กับ ฝีมือ ชำนาญ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์จะทรงกางพระหัตถ์ของพระองค์ท่ามกลางพวกเขา ดั่งคนว่ายน้ำกางมือว่ายน้ำ และพระองค์จะทรงให้ความเย่อหยิ่งของเขาต่ำลงพร้อมกับฝีมือชำนาญของเขา