Isaiah 26:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​พระ​ยะ​โฮ​วา, หญิง​ที่​มี​ครรภ์​เมื่อ​ใกล้​จะ​คลอด, นาง​ก็​บิด​ตัว​และ​ร้อง​คราง​ด้วย​ความ​เจ็บปวด​ฉันใด, พวก​ข้าพ​เจ้า​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น​ต่อ​พระ​พัก​ตร​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เหมือนกับ​ผู้หญิงท้อง​ที่​ดิ้นไปมา​และร้อง​ด้วย​ความเจ็บปวด​เมื่อ​ใกล้คลอด ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​ทำให้​พวกเรา​เป็นอย่างนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดั่งหญิงมีครรภ์ นางบิดตัวและร้องด้วยความเจ็บปวด เมื่อใกล้ถึงกำหนดคลอด ข้าแต่พระยาห์เวห์ พวกข้าพระองค์ก็เป็นเช่นนั้นเฉพาะพระพักตร์พระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดั่งหญิงมีครรภ์ใกล้คลอด บิดกาย กรีดร้องด้วยความเจ็บปวด ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าข้าพระองค์ทั้งหลายก็เป็นเช่นนั้นต่อหน้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดั่งหญิงมีครรภ์ ผู้บิดตัวและร้องด้วยความเจ็บปวด เมื่อนางใกล้ถึงกำหนดเวลาคลอด ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ทั้งหลายก็เป็นเช่นนั้น ต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
Thai KJV 2003
ดั่งหญิงมีครรภ์ เมื่อใกล้ถึงกำหนดเวลาคลอด ก็เจ็บปวดและร้องออกมาด้วยความเจ็บปวดรวดร้าวอย่างฉับพลัน โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ทั้งหลายก็เป็นเช่นนั้นในสายพระเนตรของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดั่ง​หญิง​มี​ครรภ์ ที่​บิด​ตัว​ร้อง​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​แสน​สาหัส เมื่อ​นาง​ใกล้​จะ​คลอด​เช่นไร พวก​เรา​ก็​เป็น​เช่น​นั้น ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดั่ง​หญิง​ท้อง​ใกล้​คลอด บิด​ตัว​ร้อง​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด เรา​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น​ต่อหน้า​พระองค์ พระยาห์เวห์
Thai Tok
ดั่ง หญิง มี ครรภ์ เมื่อ ใกล้ ถึง กำหนด เวลา คลอด ก็ เจ็บปวด และ ร้อง ออก มา ด้วย ความ เจ็บปวด รวด ร้าว อย่าง ฉับพลัน โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ก็ เป็น เช่น นั้น ใน สาย พระ เนตร ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดั่งหญิงมีครรภ์ เมื่อใกล้ถึงกำหนดเวลาคลอด ก็เจ็บปวดและร้องออกมาด้วยความเจ็บปวดรวดร้าวอย่างฉับพลัน ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ทั้งหลายก็เป็นเช่นนั้นในสายพระเนตรของพระองค์