Isaiah 26:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูก่อนประชาชนของข้าพเจ้าเอ๋ย, จงเข้าไปในห้องและปิดประตูเสีย: จงซ่อนตัวอยู่สักหน่อยหนึ่งจนถึงพระพิโรธได้ล่วงพ้นไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มาเถิด คนของเราเข้าไปในห้องส่วนตัวและปิดประตูซะ ซ่อนตัวสักพักจนกว่าความโกรธของพระยาห์เวห์จะผ่านพ้นไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มาเถิด ชนชาติของข้าพเจ้าเอ๋ย จงเข้าในห้องของท่าน และปิดประตูเสีย จงซ่อนตัวอยู่สักพักหนึ่ง จนกว่าพระพิโรธจะผ่านไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ประชากรของข้าเอ๋ย จงเข้าไปในห้องของพวกท่านเถิด แล้วปิดประตู ซ่อนตัวอยู่สักระยะหนึ่ง จนกว่าพระพิโรธของพระองค์ผ่านพ้นไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มาเถิด ชนชาติของข้าพเจ้าเอ๋ย จงเข้าในห้องของเจ้า และปิดประตูเสีย จงซ่อนตัวเจ้าอยู่สักพักหนึ่ง จนกว่าพระพิโรธจะผ่านไป
Thai KJV 2003
มาเถิด ชนชาติของข้าพเจ้าเอ๋ย จงเข้าในห้องของเจ้าและปิดประตูเสีย จงซ่อนตัวเจ้าอยู่สักพักหนึ่ง จนกว่าพระพิโรธจะผ่านไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ประชาชนของข้าพเจ้า จงเข้ามาในห้องของท่านเถิด ปิดประตูแล้วเดินหน้าไป จงซ่อนตัวสักชั่วขณะหนึ่ง จนกว่าความขัดเคืองจะผ่านพ้นไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ประชาชนของข้า จงเข้าไปในห้องของท่าน แล้วปิดประตู ซ่อนตัวอยู่สักระยะหนึ่ง จนกว่าความโกรธของพระองค์ผ่านพ้นไป
Thai Tok
อิส รา เอ ลพ บ ที่ ลี้ ภัย ใน สมัย ความ ทุกข์ เวทนา ครั้ง ใหญ่ ( ว ว 12 : 14 ) มา เถิด ชน ชาติ ของ ข้าพเจ้า เอ๋ย จง เข้า ใน ห้อง ของ เจ้า และ ปิด ประตู เสีย จง ซ่อน ตัว เจ้า อยู่ สัก พัก หนึ่ง จนกว่า พระ พิโรธ จะ ผ่าน ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มาเถิด ชนชาติของข้าพเจ้าเอ๋ย จงเข้าในห้องของเจ้าและปิดประตูเสีย จงซ่อนตัวเจ้าอยู่สักพักหนึ่ง จนกว่าพระพิโรธจะผ่านไป