Isaiah 26:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะพระองค์ได้ทรงเยียดคนทั้งหลายที่อยู่ในที่สูง, คือเมืองสูงเด่นลงมา: พระองค์ได้ทรงกระทำให้เขาตกต่ำลงมาเสมอระดับดิน, พระองค์ทรงเหยียดลงมาให้เสมอกับผงคลีดิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์กดให้คนพวกนั้นที่อยู่สูงเลิศเลอตกต่ำลง พระองค์ทำให้เมืองสูงส่งล้มลง พระองค์ทำให้มันล้มลงกับพื้นดิน และพระองค์ก็โยนมันลงไปคลุกฝุ่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระองค์ทรงทำให้ ชาวเมืองที่อยู่สูงนั้นต่ำลง เมืองที่สูงยิ่งนั้นพระองค์ทรงทำให้ลดต่ำลง พระองค์ทรงทำให้มันลดต่ำลงถึงพื้นดิน ทรงทำให้มันแตะผงคลีดิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงทำให้คนที่อยู่สูงตกต่ำลง ทรงดึงนครที่ยโสโอหังลงมา พระองค์ทรงปราบมันให้ราบคาบ และทรงเหวี่ยงมันลงมาคลุกฝุ่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระองค์ทรงให้ชาวเมืองที่สูงส่งนั้น คือเมืองที่สูงส่งนั้นต่ำลง พระองค์ทรงให้มันต่ำลง ต่ำลงถึงดิน ให้มันลงที่ผงคลี
Thai KJV 2003
เพราะพระองค์ทรงให้ชาวเมืองที่สูงส่งนั้น คือเมืองที่สูงส่งนั้นต่ำลง พระองค์ทรงให้มันต่ำลง พระองค์ทรงให้มันต่ำลง ต่ำลงถึงดิน พระองค์ทรงให้มันลงที่ผงคลี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะพระองค์ทำให้บรรดาผู้อยู่อาศัยเบื้องสูงถ่อมลง เมืองที่สูงตระหง่าน พระองค์ทำให้เมืองนั้นตกต่ำลงถึงพื้น เหวี่ยงมันลงบนธุลีดิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์ทำให้คนที่อยู่สูงตกต่ำลง ดึงนครที่ยโสโอหังลงมา พระองค์ปราบมันให้ราบคาบ และเหวี่ยงมันลงมาคลุกฝุ่น
Thai Tok
เพราะ พระองค์ ทรง ให้ ชาว เมือง ที่ สูงส่ง นั้น คือ เมือง ที่ สูงส่ง นั้น ต่ำ ลง พระองค์ ทรง ให้ มัน ต่ำ ลง พระองค์ ทรง ให้ มัน ต่ำ ลง ต่ำ ลง ถึง ดิน พระองค์ ทรง ให้ มัน ลง ที่ ผงคลี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพระองค์ทรงให้ชาวเมืองที่สูงส่งนั้น คือเมืองที่สูงส่งนั้นต่ำลง พระองค์ทรงให้มันต่ำลง พระองค์ทรงให้มันต่ำลง ต่ำลงถึงดิน พระองค์ทรงให้มันลงที่ผงคลี