Isaiah 27:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา, ยะโฮ​วา, เป็น​ผู้รักษา​สวน​นั้น, เรา​รดน้ำ​อยู่​เนือง​นิจ; เรา​เฝ้า​ระวังรักษา​อยู่​ทั้ง​กลางวัน​กลางคืน, ด้วย​เกรง​ว่า​จะ​มี​ใคร​มา​ทำ​อันตราย​แก่​สวน​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ไม่ได้​เคียดแค้นมัน แต่​ถ้า​มัน​เกิดหนาม​และหญ้าคา​ขึ้นมา​ให้กับเรา เรา​ก็​จะ​บุกเข้าไป​สู้รบ​กับพวกมัน และ​จะ​เผา​พวกหนาม​และหญ้าคา​พวกนั้น​ทิ้งให้หมด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราไม่มีความโกรธอีกแล้ว เราอยากให้มีหนามใหญ่หนามย่อยมาสู้รบกับเรา เราจะได้ก้าวออกไปหามัน เราจะเผามันเสียด้วยกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราไม่โกรธ แต่ถ้ามีหนามใหญ่น้อยออกมาให้เห็น! เราจะไปรบรากับมัน และเผามันทิ้ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราไม่มีความพิโรธ เราจะใคร่ให้มีหนามใหญ่หนามย่อยขึ้นมาสู้รบ เราจะออกรบกับมัน เราจะเผามันเสียด้วยกัน
Thai KJV 2003
เราไม่มีความพิโรธ ใครเล่าจะให้มีหนามย่อยหนามใหญ่ขึ้นมาสู้รบกับเรา เราจะออกรบกับมัน เราจะเผามันเสียด้วยกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ไม่​เกรี้ยว​โกรธ แต่​ถ้า​หาก​ว่า​มี​พุ่ม​ไม้​หนาม​และ​ต้น​หนาม​ที่​มา​ขวาง​หน้า​เรา เรา​ก็​จะ​เดิน​ออก​ไป​ประจัญ​กับ​มัน เรา​จะ​เผา​พวก​มัน​ให้​มอด​ไหม้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​ไม่​โกรธ แต่​ถ้า​มี​หนาม​ใหญ่​น้อย​ออก​มา​ให้​เห็น! เรา​จะ​ไป​รบรา​กับ​มัน และ​เผา​มัน​ทิ้ง
Thai Tok
เรา ไม่ มีค วาม พิโรธ ใคร เล่า จะ ให้ มี หนาม ย่อย หนามใหญ่ ขึ้น มา สู้ รบ กับ เรา เรา จะ ออก รบ กับ มัน เรา จะ เผา มัน เสีย ด้วย กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราไม่มีความพิโรธ ใครเล่าจะให้มีหนามย่อยหนามใหญ่ขึ้นมาสู้รบกับเรา เราจะออกรบกับมัน เราจะเผามันเสียด้วยกัน