Isaiah 27:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ได้ทรงหวดชนชาติยิศราเอลเหมือนหวดพวกศัตรูที่ได้หวดเขาหรือ; หรือเขาถูกฆ่าเหมือนกับศัตรูของเขาได้ถูกฆ่าหรือ? พระองค์ได้ทรงลงโทษเขาโดยขับไล่และเนรเทศเขา; พระองค์ได้ทรงกวาดเขาไปด้วยพระวาตอันแรงกล้าในวันนแห่งลมตะวันออกพัดมา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์ได้ดำเนินคดีของพระองค์กับอิสราเอล พระองค์ขับไล่ไสส่งอิสราเอลออกไปด้วยลมพายุของพระองค์อย่างกับวันที่ลมตะวันออกพัดมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์จะทรงต่อสู้กับอิสราเอลด้วยการขับไล่ ด้วยการกวาดไปเป็นเชลย พระองค์ทรงกวาดอิสราเอลไปด้วยลมน่ากลัวของพระองค์ในวันที่มีลมตะวันออก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงลงโทษอิสราเอลด้วยสงคราม และการเนรเทศ ทรงขับไล่เขาออกไปด้วยความเกรี้ยวกราด เหมือนวันที่ลมตะวันออกพัด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ด้วยการขับไล่ ด้วยการกวาดไปเป็นเชลย พระองค์ทรงต่อสู้แย้งกับเขา พระองค์ทรงกวาดเขาไปด้วยลมดุเดือดของพระองค์ในวันแห่งลมตะวันออก
Thai KJV 2003
ด้วยการขับไล่ ด้วยการกวาดไปเป็นเชลย พระองค์ทรงต่อสู้แย้งกับเขาพระองค์ ทรงกวาดเขาไปด้วยลมดุเดือดของพระองค์ในวันแห่งลมตะวันออก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์ราวีอิสราเอลด้วยการให้พวกเขาถูกขับออกไปนอกแผ่นดิน พระองค์ขับไล่พวกเขาเพราะความกริ้ว เช่นเดียวกับวันที่ลมตะวันออกพัดมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์ลงโทษอิสราเอลด้วยสงคราม และการเนรเทศ ขับไล่ออกไปด้วยความเกรี้ยวกราด เหมือนวันที่ลมตะวันออกพัด
Thai Tok
ด้วย การ ขับ ไล่ ด้วย การก วาด ไป เป็น เชลย พระองค์ ทรง ต่อสู้ แย้ง กับ เขา พระองค์ ทรง กวาด เขา ไป ด้วย ลม ดุเดือด ของ พระองค์ ใน วัน แห่ง ลม ตะวันออก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยการขับไล่ ด้วยการกวาดไปเป็นเชลย พระองค์ทรงต่อสู้แย้งกับเขา พระองค์ทรงกวาดเขาไปด้วยลมดุเดือดของพระองค์ในวันแห่งลมตะวันออก