Isaiah 28:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะเจ้าทั้งหลายได้กล่าวว่า, “พวกเราได้ผูกไมตรีกับความตาย, และได้ทำความตกลงกับเมืองผี; เมื่อภยันตรายจะหลั่งไหลท่วมพัดผ่านเมือง, มันจะไม่มาถึงเรา; เพราะเราได้ใช้ความมุสาเป็นที่คุ้มภัย, และใช้ความเท็จเป็นที่บังตัวเราไว้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะพวกเจ้าพูดว่า “พวกเรากับความตายได้ทำสัญญากัน พวกเราได้ทำข้อตกลงไว้กับแดนคนตาย เพื่อว่าเมื่อการลงโทษอย่างรุนแรงผ่านมา มันจะไม่ถึงตัวเรา เพราะเราได้เอาคำโกหกต่างๆเป็นที่หลบภัยและเราได้หลบซ่อนอยู่หลังความเท็จ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพวกท่านกล่าวว่า “เราได้ทำพันธสัญญากับความตายแล้ว และเราได้ทำข้อตกลงกับแดนคนตาย เมื่อภัยพิบัติ ไหลบ่าลงมา มันจะไม่มาถึงเรา เพราะเราทำให้ความเท็จเป็นที่หลบภัยของเรา และเราถูกกำบังไว้ด้วยการโกหก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าอวดว่า “เราเข้าร่วมพันธสัญญากับความตาย เราทำข้อตกลงกับแดนมรณะไว้แล้ว เมื่อหายนะโหมกระหน่ำมา มันจะแตะเราไม่ได้ เพราะการโกหกเป็นเกราะป้องกันเรา ความเท็จ เป็นที่ซ่อนของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเจ้าทั้งหลายได้กล่าวแล้วว่า “เราได้กระทำพันธสัญญาไว้กับความตาย และเราทำความตกลงไว้กับแดนคนตาย เมื่อภัยพิบัติอันท่วมท้นผ่านไป จะไม่มาถึงเรา เพราะเราทำให้ความเท็จเป็นที่ลี้ภัยของเรา และเราได้กำบังอยู่ในความมุสา”
Thai KJV 2003
เพราะเจ้าทั้งหลายได้กล่าวแล้วว่า “เราได้กระทำพันธสัญญาไว้กับความตาย และเราทำความตกลงไว้กับนรก เมื่อภัยพิบัติอันท่วมท้นผ่านไป จะไม่มาถึงเรา เพราะเราทำให้ความเท็จเป็นที่ลี้ภัยของเรา และเราได้กำบังอยู่ในความมุสา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะท่านพูดว่า “พวกเราได้ทำพันธสัญญากับความตายแล้ว เรามีข้อตกลงกับแดนคนตาย เมื่อมีสิ่งที่เกินทนผ่านเข้ามา มันก็จะไม่ถึงตัวเรา เพราะเราใช้ความเท็จเป็นที่พึ่งของเรา และเรารับเอาความจอมปลอมเป็นที่หลบภัย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าอวดว่า “เราเข้าร่วมพันธสัญญากับความตาย เราทำข้อตกลงกับแดนคนตายไว้แล้ว เมื่อภัยพิบัติโหมกระหน่ำมา มันก็แตะต้องเราไม่ได้ เพราะการโกหกเป็นที่ลี้ภัยของเรา ความเท็จ เป็นที่ซ่อนของเรา”
Thai Tok
เพราะ เจ้า ทั้งหลาย ได้ กล่าว แล้ว ว่า " เรา ได้ กระทำ พัน ธ สัญญา ไว้ กับ ความ ตาย และ เรา ทำความ ตกลง ไว้ กับ นรก เมื่อ ภัย พิบัติ อัน ท่วมท้น ผ่าน ไป จะ ไม่ มา ถึง เรา เพราะ เรา ทำให้ ความ เท็จ เป็น ที่ ลี้ ภัย ของ เรา และ เรา ได้ กำบัง อยู่ ใน ความ มุสา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเจ้าทั้งหลายได้กล่าวแล้วว่า "เราได้กระทำพันธสัญญาไว้กับความตาย และเราทำความตกลงไว้กับนรก เมื่อภัยพิบัติอันท่วมท้นผ่านไป จะไม่มาถึงเรา เพราะเราทำให้ความเท็จเป็นที่ลี้ภัยของเรา และเราได้กำบังอยู่ในความมุสา"