Isaiah 28:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะที่นอนนั้นสั้นไม่พอที่จะเหยียดตัวให้เต็ม, และผ้าห่มนอนก็แคบเกินไปจนคลุมตัวไม่มิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตามสุภาษิตที่ว่า ‘เตียงสั้นเกินไปที่จะยืดตัวได้ และผ้าห่มก็แคบเกินไปที่จะห่อตัวได้’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะที่นอนนั้นสั้นเกินกว่าจะเหยียดตัวบนนั้น และผ้าห่มก็เล็ก เกินกว่าจะคลุมตัว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เตียงก็สั้นเกินกว่าจะเหยียดกายนอน ผ้าห่มก็แคบเกินกว่าจะห่มตัวมิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะที่นอนนั้นสั้นเกินที่คนหนึ่งคนใดจะเหยียดอยู่บนนั้น และผ้าห่มก็แคบไม่พอคลุมตัว
Thai KJV 2003
เพราะที่นอนนั้นสั้นเกินที่คนหนึ่งคนใดจะเหยียดอยู่บนนั้น และผ้าห่มก็แคบไม่พอคลุมตัว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะที่นอนสั้นเกินไปที่จะนอนเหยียดตัวได้ ผ้าคลุมก็แคบเกินไปที่จะห่มตัว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เตียงก็สั้นเกินจะเหยียดตัวนอน ผ้าห่มก็แคบเกินจะห่มตัวมิด
Thai Tok
เพราะ ที่นอน นั้น สั้น เกิน ที่ คน หนึ่ง คน ใด จะ เหยียด อยู่ บน นั้น และ ผ้า ห่ม ก็ แคบ ไม่ พอ คลุม ตัว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะที่นอนนั้นสั้นเกินที่คนหนึ่งคนใดจะเหยียดอยู่บนนั้น และผ้าห่มก็แคบไม่พอคลุมตัว