Isaiah 28:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ผู้​เหล่านี้​ก็​ซมซาน​ไป​ด้วย​เหล้าองุ่น, และ​โซเซ​ไป​ด้วย​เหล้า​เข้ม; คือ​พวก​ปุโรหิต​และ​ผู้ทำ​นาย​ก็​ซมซาน​ไป​ด้วย​เหล้า​เข้ม, ต่าง​ก็​หมดสติ​เพราะ​เหล้าองุ่น, โซเซ​ไป​เพราะ​เหล้า​เข้ม; ความเห็น​ของ​เขา​ผิดพลาด, การ​พิจารณา​ตัดสิน​ของ​เขา​ก็​โลเล​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​คนพวกนี้​ก็จะ​โซซัดโซเซไป​เพราะ​เหล้าองุ่น​และ​ส่ายไปส่ายมา​ด้วย​เบียร์ พวกนักบวช และ​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า​ก็​โซซัดโซเซไป​เพราะเบียร์ พวกเขา​ก็​มึนตื้อ​ไปหมด​เพราะ​เหล้าองุ่น พวกเขา​เดินส่ายไป​ส่ายมา​เพราะเบียร์ พวกเขา​เมาเหล้า​ตอนที่​เห็น​นิมิตต่างๆ พวกผู้พิพากษา​ก็​เมา​หัวคะมำ​ตอน​ตัดสิน​คดีต่างๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาเหล่านี้ซวนเซไปด้วยเหล้าองุ่นเช่นกัน และโซเซไปด้วยเมรัย ปุโรหิตและผู้เผยพระวจนะก็ซวนเซไปด้วยเมรัย เขาทั้งหลายมึนตื้อไปด้วยเหล้าองุ่น เขาโซเซไปด้วยเมรัย พวกเขาเห็นนิมิตผิดไป เขาสะดุดในการตัดสินความ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเหล่านี้ซึ่งโซซัดโซเซเพราะเหล้าองุ่น และหมุนเคว้งเพราะเมรัย คือปุโรหิตและผู้เผยพระวจนะ ซึ่งโซซัดโซเซเพราะเหล้า มึนเมาเพราะเมรัย ตุปัดตุเป๋เมื่อเห็นนิมิต ล้มคะมำเมื่อให้คำตัดสิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเหล่านี้ซมซานไปด้วยเหล้าองุ่นเหมือนกัน และโซเซไปด้วยเมรัย ปุโรหิตและผู้เผยพระวจนะก็ซมซานไปด้วยเมรัย เขาทั้งหลายมึนตื้อไปด้วยเหล้าองุ่น เขาโซเซไปด้วยเมรัย เขาเห็นผิดไป เขาสะดุดในการให้คำพิพากษา
Thai KJV 2003
เขาเหล่านี้ซมซานไปด้วยเหล้าองุ่นเหมือนกัน และโซเซไปด้วยเมรัย ปุโรหิตและผู้พยากรณ์ก็ซมซานไปด้วยเมรัย เขาทั้งหลายถูกกลืนไปหมดด้วยเหล้าองุ่น เขาโซเซไปด้วยเมรัย เขาเห็นผิดไป เขาสะดุดในการให้คำพิพากษา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​เหล่า​นี้​มึน​เมา​ด้วย​เหล้า​องุ่น และ​เดิน​โซซัด​โซเซ​ด้วย​ฤทธิ์​สุรา ทั้ง​ปุโรหิต​และ​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​มึน​เมา​ด้วย​สุรา พวก​เขา​อยู่​ใต้​อำนาจ​เหล้า​องุ่น และ​เดิน​โซซัด​โซเซ​ด้วย​ฤทธิ์​สุรา พวก​เขา​มึน​เมา​ขณะ​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต พวก​เขา​พลาด​พลั้ง​เมื่อ​ตัดสิน​ความ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​เหล่า​นี้​ซึ่ง​โซเซ​เพราะ​เหล้า​องุ่น และ​มึนเมา​เพราะ​เบียร์ พวก​ปุโรหิต​และ​ผู้​เผย​พระวจนะ โซเซ​เพราะ​เหล้า​องุ่น มึนเมา​เพราะ​เบียร์ ซวนเซ​เมื่อ​เห็น​นิมิต สะดุด​ล้ม​เมื่อ​ตัดสิน
Thai Tok
เขา เหล่า นี้ ซมซาน ไป ด้วย เหล้า องุ่น เหมือน กัน และ โซเซ ไป ด้วย เมรัย ปุโรหิต และ ผู้ พยากรณ์ ก็ ซมซาน ไป ด้วย เมรัย เขา ทั้งหลาย ถูก กลืน ไป หมด ด้วย เหล้า องุ่น เขา โซเซ ไป ด้วย เมรัย เขา เห็น ผิด ไป เขา สะดุด ใน การ ให้ คำพิพากษา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเหล่านี้ซมซานไปด้วยเหล้าองุ่นเหมือนกัน และโซเซไปด้วยเมรัย ปุโรหิตและผู้พยากรณ์ก็ซมซานไปด้วยเมรัย เขาทั้งหลายถูกกลืนไปหมดด้วยเหล้าองุ่น เขาโซเซไปด้วยเมรัย เขาเห็นผิดไป เขาสะดุดในการให้คำพิพากษา