Isaiah 29:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​บรรดา​นิมิตต์​ทั้งปวง​ที่​ผ่าน​มา​ถึง​เจ้า​จะ​เป็น​เหมือน​หนังสือ​ที่​ประทับตรา​ไว้​แล้ว, ซึ่ง​ถ้า​ผู้ใด​จะ​ยื่น​ให้​นักปราชญ์​และ​ขอ​ให้​เขา​อ่าน, เขา​ก็​จะ​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​อ่าน​ไม่​ได้, เพราะ​ได้​ประทับตรา​ไว้​แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​สำหรับ​พวกเจ้า​นิมิต​เรื่อง​ทั้งหมดนี้​เป็น​เหมือน​คำเขียน​ต่างๆ​ใน​หนังสือม้วน​ที่​ปิดผนึก​ไว้ ถ้า​เอาไปให้​กับ​คนที่​อ่านหนังสือเป็น และ​สั่ง​เขา​ว่า “อ่าน​เรื่องนี้ซิ” เขา​จะ​ตอบว่า “ข้า​อ่านไม่ได้​เพราะ​มัน​ปิดผนึกไว้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และนิมิตทั้งหมดนี้กลายเป็นเหมือนถ้อยคำในหนังสือม้วนที่ปิดตราไว้ต่อพวกเจ้า เมื่อเขาให้แก่คนที่อ่านออกและกล่าวว่า “โปรดอ่านเล่มนี้” เขากล่าวว่า “ข้าอ่านไม่ได้เพราะมีตราปิดไว้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นิมิตทั้งหมดนี้ไม่มีอะไรเลยสำหรับเจ้านอกจากเป็นถ้อยคำที่ถูกปิดผนึกไว้ในหนังสือม้วน และหากเจ้ายื่นหนังสือม้วนให้คนที่อ่านออกและบอกว่า “ช่วยอ่านให้หน่อย” เขาก็จะตอบว่า “อ่านไม่ได้ มันถูกปิดผนึกไว้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และแก่ท่านทั้งหลาย นิมิตนี้ทั้งสิ้นได้กลายเป็นเหมือนถ้อยคำในหนังสือที่ประทับตรา เมื่อคนให้แก่คนหนึ่งที่อ่านได้ กล่าวว่า “อ่านนี่ซี” เขาว่า “ข้าอ่านไม่ได้เพราะมีตราประทับ”
Thai KJV 2003
และแก่ท่านทั้งหลาย นิมิตนี้ทั้งสิ้นได้กลายเป็นเหมือนถ้อยคำในหนังสือที่ประทับตรา เมื่อคนให้แก่คนหนึ่งที่อ่านได้ กล่าวว่า “อ่านนี่ซี” เขาว่า “ข้าอ่านไม่ได้เพราะมีตราประทับ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ภาพ​นิมิต​ดัง​กล่าว​นี้​เป็น​เสมือน​คำ​พูด​ใน​หนังสือ​ม้วน​ที่​ถูก​ผนึก เมื่อ​มี​คน​มอบ​หนังสือ​นี้​ให้​แก่​คน​ที่​อ่าน​ออก และ​บอก​ว่า “อ่าน​สิ” เขา​จะ​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​อ่าน​ไม่​ได้ เพราะ​มัน​ถูก​ผนึก​ไว้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สำหรับ​เจ้า นิมิต​ทั้งหมด​นี้​เป็น​เพียง​ถ้อยคำ​ที่​ปิด​ผนึก​ไว้​ใน​หนังสือ​ม้วน และ​ถ้า​เจ้า​ยื่น​หนังสือ​ม้วน​ให้​คน​ที่​อ่าน​ออก และ​บอก​ว่า “ช่วย​อ่าน​ให้​หน่อย” พวก​เขา​ก็​จะ​ตอบ​ว่า “อ่าน​ไม่ได้ มัน​ถูก​ปิด​ผนึก​ไว้”
Thai Tok
และ แก่ ท่าน ทั้งหลาย นิมิต นี้ ทั้งสิ้น ได้ กลาย เป็น เหมือน ถ้อยคำ ใน หนังสือ ที่ ประทับตรา เมื่อ คน ให้ แก่ คน หนึ่ง ที่ อ่าน ได้ กล่าว ว่า " อ่าน นี่ ซี " เขา ว่า " ข้า อ่าน ไม่ ได้ เพราะ มี ตรา ประทับ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และแก่ท่านทั้งหลาย นิมิตนี้ทั้งสิ้นได้กลายเป็นเหมือนถ้อยคำในหนังสือที่ประทับตรา เมื่อคนให้แก่คนหนึ่งที่อ่านได้ กล่าวว่า "อ่านนี่ซี" เขาว่า "ข้าอ่านไม่ได้เพราะมีตราประทับ"