Isaiah 29:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วิบัติ​แก่​ผู้​ที่​แอบ​เอา​ข้อ​หารือ​ของ​เขา​ซ่อน​ไว้​จาก​พระ​ยะ​โฮ​วา​อย่าง​มิดชิด, และ​แอบ​ทำ​การ​ของ​เขา​ใน​ที่​ลับ, และ​กล่าว​ว่า, “ใคร​จะ​มา​เห็น​เรา, และ​ใคร​จะ​มา​รู้​ว่า​เรา​ทำ​อะไร?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เฮ้ย ไอ้พวกที่​พยายาม​เก็บซ่อน​แผนของเจ้า​ไว้ลึก​เพื่อ​ไม่ให้​พระยาห์เวห์เห็น ไอ้พวกที่​แอบทำ​สิ่งต่างๆ​ใน​ความมืด และ​พูดว่า “ไม่มีใคร​เห็นเราหรอก ไม่มีใคร​รู้หรอก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วิบัติแก่ผู้ซ่อนแผนงานของเขาไว้ลึกๆ จากพระยาห์เวห์ ซึ่งการกระทำของเขาอยู่ในความมืด พวกเขากล่าวว่า “ใครจะเห็นเรา? ใครจะรู้เรื่องของเรา? ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วิบัติแก่คนเหล่านั้นซึ่งไปยังที่ลึกล้ำ เพื่อซ่อนแผนการของตนไว้จากองค์พระผู้เป็นเจ้า เขาซุ่มทำการของตนในที่มืดและคิดว่า “ใครเล่าจะเห็นเรา? ใครเล่าจะรู้ได้?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วิบัติแก่ผู้ที่พยายามซ่อนแผนงานของเขาไว้ลึกจากพระเจ้า ซึ่งการกระทำของเขาอยู่ในความมืด ผู้ซึ่งกล่าวว่า “ใครเห็นเรา ใครจำเราได้”
Thai KJV 2003
วิบัติแก่ผู้ที่พยายามซ่อนแผนงานของเขาไว้ลึกจากพระเยโฮวาห์ ซึ่งการกระทำของเขาอยู่ในความมืด ผู้ซึ่งกล่าวว่า “ใครเห็นเรา ใครจำเราได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วิบัติ​จง​เกิด​แก่​คน​ที่​ซ่อน​แผนการ จาก​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​การ​กระทำ​ของ​เขา​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​เขา​พูด​ว่า “ใคร​จะ​รู้​เรื่อง​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วิบัติ​แก่​คน​ซึ่ง​ลง​ไป​ที่​ลึก เพื่อ​ซ่อน​แผนการ​ของ​ตน​จาก​พระยาห์เวห์ ซุ่ม​ทำ​การ​ของ​ตน​ใน​ที่​มืด​และ​คิดว่า “ใคร​เล่า​จะ​เห็น​เรา ใคร​เล่า​จะ​รู้​ได้”
Thai Tok
วิบัติ แก่ ผู้ ที่ พยายาม ซ่อน แผนงาน ของ เขา ไว้ ลึก จาก พระ เยโฮวาห์ ซึ่ง การก ระ ทำ ของ เขา อยู่ ใน ความ มืด ผู้ ซึ่ง กล่าว ว่า " ใคร เห็น เรา ใคร จำ เรา ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วิบัติแก่ผู้ที่พยายามซ่อนแผนงานของเขาไว้ลึกจากพระเยโฮวาห์ ซึ่งการกระทำของเขาอยู่ในความมืด ผู้ซึ่งกล่าวว่า "ใครเห็นเรา ใครจำเราได้"