Isaiah 29:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ​เจ้า​ผู้​ดื้อด้าน, จะ​ตีราคา​ช่างปั้น​หม้อ​เท่า​กับ​ดินเหนียว​หรือ, และ​ให้​สูง​ที่​ถูก​ทำ​ขึ้น​พูด​กับ​ผู้​นั้น​ว่า, “เขา​ไม่​ได้​ทำ​เรา​ขึ้น​เลย,” หรือ​จะ​ให้​สิ่ง​ที่​ถูก​ปั้น​ขึ้น​พูด​กับ​ผู้​ที่​ปั้น​นั้น​ว่า, “เขา​เป็น​ผู้​ที่​ไม่​เข้าใจ​อะไร​เสีย​เลย,” อย่าง​นั้น​ได้​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​เข้าใจผิด​กลับหัว​กลับหาง​กันไปหมด เจ้า​มองว่า​ช่างปั้นหม้อ​เป็น​ดินเหนียวหรือ สิ่งที่​ถูกสร้าง​จะพูดถึง​ผู้ที่​สร้างมันว่า “เขา​ไม่ได้​สร้างฉัน​ซะหน่อย” ได้หรือ สิ่งที่​ถูกปั้น​จะ​พูดถึง​ผู้ที่ปั้น​มันว่า “เขา​ไม่มี​ความเข้าใจ​อะไรเลย” ได้หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าทำกลับตาลปัตรเสีย จะถือว่าช่างปั้นเท่ากับดินเหนียวหรือ? และสิ่งถูกสร้างจะพูดถึงผู้สร้างมันว่า “เขาไม่ได้สร้างข้า” หรือสิ่งถูกปั้นจะพูดถึงผู้ปั้นมันว่า “เขาไม่มีความเข้าใจ” อย่างนี้หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าทำให้สิ่งต่างๆ กลับตาลปัตร ราวกับว่าช่างปั้นเป็นดินเหนียว! ควรหรือที่สิ่งที่ถูกปั้นจะพูดกับช่างปั้นว่า “ท่านไม่ได้สร้างเรา”? ควรหรือที่หม้อไหจะพูดกับช่างปั้นว่า “ท่านไม่รู้อะไร”?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้ากลับตาลปัตรเสีย จะถือว่าช่างปั้นเท่ากับดินเหนียว และสิ่งที่ถูกสร้างจะพูดเรื่องผู้สร้างมันว่า “เขาไม่ได้สร้างข้า” หรือสิ่งที่ถูกปั้นขึ้นจะพูดเรื่องผู้ปั้นมันว่า “เขาไม่มีความเข้าใจอะไรเลย” อย่างนี้หรือ
Thai KJV 2003
แน่นอนความวิปริตของเจ้าจะถือว่าช่างปั้นเท่ากับดินเหนียว และสิ่งที่ถูกสร้างจะพูดเรื่องผู้สร้างมันว่า “เขาไม่ได้สร้างข้า” หรือสิ่งที่ถูกปั้นขึ้นจะพูดเรื่องผู้ปั้นมันว่า “เขาไม่มีความเข้าใจอะไรเลย” อย่างนี้หรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ท่าน​กลับ​พลิก​หน้า​มือ​เป็น​หลัง​มือ ควร​หรือ​ที่​จะ​ถือ​ว่า​ช่าง​ปั้น​หม้อ​เป็น​เหมือน​กับ​ดิน​เหนียว และ​สิ่ง​ที่​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ควร​พูด​ถึง​ผู้​สร้าง​ว่า “เขา​ไม่​ได้​สร้าง​ฉัน” อย่าง​นั้น​หรือ สิ่ง​ที่​ถูก​ปั้น​ขึ้น​จะ​พูด​ถึง​ผู้​ปั้น​ของ​มัน​ว่า “เขา​ไม่​มี​ความ​เข้าใจ” อย่าง​นั้น​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​ทำ​ให้​สิ่ง​ต่าง​ๆ กลับ​ตาลปัตร ราวกับ​ว่า​ช่าง​ปั้น​เป็น​ดิน​เหนียว! สิ่ง​ที่​ถูก​ปั้น​ควร​จะ​พูด​กับ​คน​ปั้น​หรือ​ว่า “ท่าน​ไม่​ได้​สร้าง​เรา” หม้อ​ไห​พูด​กับ​ช่าง​ปั้น​ได้​หรือ​ว่า “ท่าน​ไม่​รู้​อะไร”
Thai Tok
แน่นอน ความ วิปริต ของ เจ้า จะ ถือว่า ช่าง ปั้น เท่ากับ ดิน เหนียว และ สิ่ง ที่ ถูก สร้าง จะ พูด เรื่อง ผู้ สร้าง มัน ว่า " เขา ไม่ ได้ สร้าง ข้า " หรือ สิ่ง ที่ ถูก ปั้น ขึ้น จะ พูด เรื่อง ผู้ ปั้น มัน ว่า " เขา ไม่ มีค วาม เข้าใจ อะไร เลย " อย่าง นี้ หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แน่นอนความวิปริตของเจ้าจะถือว่าช่างปั้นเท่ากับดินเหนียว และสิ่งที่ถูกสร้างจะพูดเรื่องผู้สร้างมันว่า "เขาไม่ได้สร้างข้า" หรือสิ่งที่ถูกปั้นขึ้นจะพูดเรื่องผู้ปั้นมันว่า "เขาไม่มีความเข้าใจอะไรเลย" อย่างนี้หรือ