Isaiah 29:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จะเป็นเหมือนกับกับคนหิวฝันไปว่าได้กินอิ่ม, แต่พอเขาตื่นขึ้นท้องของเขาก็ยังคงแห้งอยู่: หรือเป็นเหมือนดังคนที่กระหายน้ำฝันไปว่าได้ดื่ม, แต่พอเขาตื่นขึ้นท้องของเขาก็ยังคงกระหายอยู่: บรรดาประชาชาติมากมายก่ายกองที่ยกมาตีภูเขาซีโอนก็จะเป็นอย่างนั้นแหละ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนหิว ฝันว่าได้กิน แต่พอตื่นขึ้นก็ยังหิวอยู่ คนที่กระหายน้ำ ฝันว่าได้ดื่มน้ำแล้ว แต่พอตื่นขึ้นมาก็ยังอ่อนเพลียและคอแห้งผากอยู่ มันจะเป็นอย่างนั้นกับชนชาติมากมายที่มาต่อสู้กับภูเขาศิโยน ที่ฝันว่ายึดเยรูซาเล็มได้แล้ว แต่มันจะไม่เป็นไปตามฝันนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เหมือนคนหิวฝันว่าเขากำลังกินอยู่ และเมื่อตื่นขึ้นเขายังหิวอยู่ หรือเหมือนคนกระหายฝันว่าเขากำลังดื่มอยู่ แล้วเมื่อตื่นขึ้นมาก็อ่อนเปลี้ย และคอยังแห้งอยู่ และจะเป็นเช่นนั้นกับมวลประชาชาติทั้งหมด ที่มาต่อสู้กับภูเขาศิโยน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหมือนคนหิวโหยฝันว่าได้กิน แต่เมื่อตื่นขึ้นก็ยังหิวอยู่ เหมือนคนกระหายน้ำฝันว่าได้ดื่ม แต่พอตื่นก็ยังหมดแรง คอแห้งผากและยังไม่สิ้นความกระหาย ประชาชาติทั้งปวงที่รวมตัวกันมาต่อสู้ภูเขาศิโยน ก็จะเป็นเช่นนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่างเมื่อคนหิวฝันว่าเขากำลังกินอยู่ และตื่นขึ้นก็ยังหิวอยู่ไม่อิ่ม หรือเหมือนเมื่อคนกระหายฝันว่า เขากำลังดื่มอยู่ แล้วตื่นขึ้นมาอ่อนเปลี้ย คอของเขายังแห้งผาก มวลประชาชาติทั้งสิ้น ที่ต่อสู้กับภูเขาศิโยนก็จะเป็นเช่นนั้น
Thai KJV 2003
อย่างเมื่อคนหิวฝันว่า ดูเถิด เขากำลังกินอยู่ และตื่นขึ้นก็ยังหิวอยู่ จิตใจเขาไม่อิ่ม หรือเหมือนเมื่อคนกระหายฝันว่า ดูเถิด เขากำลังดื่มอยู่ แล้วตื่นขึ้นมา ดูเถิด อ่อนเปลี้ย จิตใจของเขายังแห้งผาก มวลประชาชาติทั้งสิ้นที่ต่อสู้กับภูเขาศิโยนก็จะเป็นเช่นนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อคนหิวฝันว่าเขากำลังรับประทานอยู่ แต่เมื่อตื่นขึ้น เขาก็ไม่หายหิว เมื่อคนกระหายน้ำฝันว่า เขากำลังดื่มน้ำ แต่เมื่อตื่นขึ้น เขาก็อ่อนกำลัง และยังกระหายน้ำอยู่ และจะเป็นเช่นนั้นกับประชาชาติทั้งปวง ที่ต่อสู้กับภูเขาศิโยน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เหมือนคนหิวฝันว่าได้กิน แต่เมื่อตื่นขึ้นก็ยังหิว เหมือนคนกระหายฝันว่าได้ดื่ม แต่เมื่อตื่นขึ้นก็อ่อนล้าและยังกระหาย ชนชาติทั้งปวงที่มาต่อสู้ภูเขาศิโยน ก็จะเป็นเช่นนี้
Thai Tok
อย่าง เมื่อ คน หิว ฝัน ว่า ดูเถิด เขา กำลังกิน อยู่ และ ตื่น ขึ้น ก็ ยัง หิว อยู่ จิตใจ เขา ไม่ อิ่ม หรือ เหมือน เมื่อ คน กระหาย ฝัน ว่า ดูเถิด เขา กำลัง ดื่ม อยู่ แล้ว ตื่น ขึ้น มา ดูเถิด อ่อนเปลี้ย จิตใจ ของ เขา ยัง แห้งผาก มวล ประชาชาติ ทั้งสิ้น ที่ ต่อสู้ กับ ภูเขา ศิโยน ก็ จะ เป็น เช่น นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่างเมื่อคนหิวฝันว่า ดูเถิด เขากำลังกินอยู่ และตื่นขึ้นก็ยังหิวอยู่ จิตใจเขาไม่อิ่ม หรือเหมือนเมื่อคนกระหายฝันว่า ดูเถิด เขากำลังดื่มอยู่ แล้วตื่นขึ้นมา ดูเถิด อ่อนเปลี้ย จิตใจของเขายังแห้งผาก มวลประชาชาติทั้งสิ้นที่ต่อสู้กับภูเขาศิโยนก็จะเป็นเช่นนั้น