Isaiah 3:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระยะโฮวาจะทรงกล่าวโทษพวกผู้ใหญ่และเจ้านายแห่งพลเมืองของพระองค์ดังต่อไปนี้: “เจ้าเองเป็นผู้กลืนกินสวนองุ่นของเขา, และริบเอาเข้าของๆ คนจนมาสะสมไว้ในบ้านของเจ้า:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์เริ่มตัดสินพวกผู้นำอาวุโสและพวกเจ้านายของคนของพระองค์ พระองค์พูดว่า “พวกเจ้านี่แหละ ที่ได้โกงกินสวนองุ่น และสิ่งของที่เจ้าปล้นมาจากคนจนก็ยังอยู่ในบ้านของพวกเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ทรงเข้าไปพิพากษา พวกผู้ใหญ่และเจ้านายแห่งชนชาติของพระองค์ “พวกเจ้านี่แหละที่กลืนกินสวนองุ่น ของริบจากคนจนก็อยู่ในบ้านของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิพากษาบรรดาผู้อาวุโสและผู้นำประชากร ตรัสว่า “พวกเจ้านี่แหละทำลายสวนองุ่นของเรา ทรัพย์สินที่ปล้นมาจากคนยากไร้อยู่ในบ้านของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าทรงเข้าพิพากษา พวกผู้ใหญ่และเจ้านายชนชาติของพระองค์ “เจ้าทั้งหลายนี่แหละซึ่งได้กลืนกินสวนองุ่นเสีย ของที่ริบมาจากคนจนก็อยู่ในเรือนของเจ้า
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์จะทรงเข้าพิพากษาพวกผู้ใหญ่และเจ้านายชนชาติของพระองค์ “เจ้าทั้งหลายนี่แหละซึ่งได้กลืนกินสวนองุ่นเสีย ของที่ริบมาจากคนจนก็อยู่ในเรือนของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระผู้เป็นเจ้า จะพิพากษาบรรดาหัวหน้าชั้นผู้ใหญ่ และพวกผู้นำของชนชาติของพระองค์ “พวกเจ้านั่นแหละที่เป็นผู้กลืนกินสวนองุ่น ของที่ริบมาจากผู้ยากไร้ก็อยู่ในบ้านของพวกเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์พิพากษา พวกผู้อาวุโสและผู้นำประชาชน พระองค์พูดว่า “พวกเจ้านี่แหละทำลายสวนองุ่นของเรา ทรัพย์สินที่ปล้นมาจากคนยากจนอยู่ในบ้านของเจ้า
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง เข้า พิพากษา พวก ผู้ใหญ่ และ เจ้านาย ชน ชาติ ของ พระองค์ " เจ้า ทั้งหลาย นี่แหละ ซึ่ง ได้ กลืน กิน สวน องุ่น เสีย ของ ที่ ริบ มา จาก คน จน ก็ อยู่ ใน เรือน ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์จะทรงเข้าพิพากษาพวกผู้ใหญ่และเจ้านายชนชาติของพระองค์ "เจ้าทั้งหลายนี่แหละซึ่งได้กลืนกินสวนองุ่นเสีย ของที่ริบมาจากคนจนก็อยู่ในเรือนของเจ้า