Isaiah 3:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และประตูเมืองทั้งหลายของเธอ, จะมีการคร่ำครวญเศร้าโศก; และเธอก็จะร้างเปล่าแล้วจะได้นั่งลงบนพื้นดิน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตามประตูเมืองต่างๆของศิโยนจะมีแต่เสียงร้องไห้เศร้าโศกเสียใจ เยรูซาเล็มจะเป็นเหมือนผู้หญิงที่นั่งอยู่กับพื้นสิ้นเนื้อประดาตัว เพราะถูกปล้นไปหมดแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประตูเมืองของเธอ จะร้องไห้และไว้ทุกข์ เธอจะถูกทำลาย แล้วนั่งอยู่บนดิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ประตูต่างๆ ของศิโยนจะร่ำไห้คร่ำครวญ นางจะสิ้นเนื้อประดาตัวนั่งอยู่ที่พื้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประตูของเธอจะร้องทุกข์และไว้ทุกข์ เธอจะถูกเปลือยแล้วนั่งอยู่บนดิน
Thai KJV 2003
ประตูทั้งหลายของเธอจะคร่ำครวญและโศกเศร้า เธอผู้อยู่อย่างโดดเดี่ยวจะนั่งบนพื้นดิน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จะมีการร้องคร่ำครวญและเศร้าโศกอยู่ที่ประตูเมืองของนาง นางจะนั่งอยู่ที่พื้นดินอย่างสิ้นเนื้อประดาตัว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ประตูต่างๆ ของศิโยนจะร่ำไห้คร่ำครวญ ศิโยนจะสิ้นเนื้อประดาตัวนั่งอยู่กับพื้น
Thai Tok
ประตู ทั้งหลาย ของ เธอ จะ คร่ำครวญ และ โศก เศร้า เธอ ผู้ อยู่ อย่าง โดดเดี่ยว จะ นั่ง บน พื้น ดิน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ประตูทั้งหลายของเธอจะคร่ำครวญและโศกเศร้า เธอผู้อยู่อย่างโดดเดี่ยวจะนั่งบนพื้นดิน"