Isaiah 3:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นายทหารบังคับกองห้าสิบ, และผู้มียศ, และที่ปรึกษา, แม่มดและหมอเสน่ห์,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่ว่าจะเป็นผู้นำทหารห้าสิบคน หรือผู้มีหน้ามีตา หรือที่ปรึกษา หรือพ่อมดผู้เก่งกาจ หรือผู้เชี่ยวชาญในด้านเวทมนตร์คาถา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นายกอง และคนมีตำแหน่งสูง ที่ปรึกษาและคนเล่นไสยศาสตร์ที่เจนจัด ทั้งผู้ชำนาญการทำอาถรรพณ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นายทหารและขุนนาง ที่ปรึกษา ช่างฝีมือ และผู้วิเศษ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นายห้าสิบ และผู้มียศ ที่ปรึกษาและคนเล่นกลที่มีฝีมือ และคนชำนาญการทำอาถรรพณ์
Thai KJV 2003
นายห้าสิบและผู้มียศ ที่ปรึกษาและคนเล่นกลที่มีฝีมือ และนักพูดที่วาทะโวหารดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นายทหารกองกำลังห้าสิบและผู้มียศศักดิ์ ผู้ให้คำปรึกษาและผู้ใช้วิทยาคม และผู้เสกคาถาที่ชาญฉลาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นายทหารและขุนนาง ที่ปรึกษา ช่างฝีมือ และผู้วิเศษ
Thai Tok
นาย ห้า สิบ และ ผู้ มี ยศ ที่ ปรึกษา และ คน เล่นกล ที่ มี ฝีมือ และ นัก พูด ที่ วา ทะ โวหาร ดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นายห้าสิบและผู้มียศ ที่ปรึกษาและคนเล่นกลที่มีฝีมือ และนักพูดที่วาทะโวหารดี