Isaiah 3:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สมัยนั้นใครคนหนึ่งจะยกพี่ชายอันอยู่ในครอบครัวบิดาของเขาขึ้น, แล้วกล่าวว่า, “ท่านก็มีเสื้อยศอยู่แล้ว, ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าของเราปราบการจลาจลนี้เสียเถอะ;”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บางคนถึงกับไปคว้าเอาญาติของพ่อมา และพูดว่า “ไหนๆเจ้าก็ยังมีเสื้อคลุมตัวหนึ่ง มาเป็นผู้นำของเราเถอะ แล้วเจ้าจะได้ครอบครองซากปรักหักพังพวกนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อคนหนึ่งคนใดบังคับ พี่น้องของเขา ในบ้านของบิดาของเขา กล่าวว่า “เจ้ามีเสื้อคลุมอยู่แล้ว ให้เจ้าเป็นผู้นำของเรา และซากหักพังนี้จะอยู่ใต้กำมือของเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหนึ่งจะจับตัวพี่น้องของเขา ที่บ้านบิดาของตนและกล่าวว่า “ท่านมีเสื้อคลุม ขอท่านมาเป็นผู้นำของเรา มาดูแลกองปรักหักพังนี้!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อใครคนหนึ่งไปยึดตัวพี่น้องของเขา ในเรือนของบิดาของเขา กล่าวว่า “เจ้ามีเสื้อคลุมอยู่แล้ว เจ้าจงเป็นผู้นำของเรา และซากที่อยู่นี้ จะอยู่ใต้กำมือของเจ้า”
Thai KJV 2003
เมื่อใครคนหนึ่งไปยึดตัวพี่น้องของเขาในเรือนของบิดาของเขา กล่าวว่า “เจ้ามีเสื้อคลุมอยู่แล้ว เจ้าจงเป็นผู้นำของเรา และซากที่อยู่นี้จะอยู่ใต้กำมือของเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้าชายคนหนึ่งจะคว้าตัวพี่น้องของเขา ที่อยู่ในบ้านบิดาและพูดว่า ‘นายมีเสื้อคลุม นายจะเป็นผู้นำของเรา และกองซากปรักหักพังนี้จะอยู่ภายใต้การปกครองของนาย’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนหนึ่งจะจับตัวพี่น้องของเขา ในบ้านพ่อของตนและพูดว่า “ท่านมีเสื้อคลุม ขอท่านมาเป็นผู้นำของเรา มาดูแลกองปรักหักพังนี้!”
Thai Tok
เมื่อ ใคร คน หนึ่ง ไป ยึด ตัว พี่น้อง ของ เขา ใน เรือน ของ บิดา ของ เขา กล่าว ว่า " เจ้า มี เสื้อ คลุม อยู่ แล้ว เจ้า จง เป็น ผู้ นำ ของ เรา และ ซาก ที่ อยู่ นี้ จะ อยู่ ใต้ กำมือ ของ เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อใครคนหนึ่งไปยึดตัวพี่น้องของเขาในเรือนของบิดาของเขา กล่าวว่า "เจ้ามีเสื้อคลุมอยู่แล้ว เจ้าจงเป็นผู้นำของเรา และซากที่อยู่นี้จะอยู่ใต้กำมือของเจ้า"