Isaiah 30:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​พูด​คำหวาน​ให้​เรา​ฟัง​เถอะ, จง​พ​ยาม​กร​เยิร​ยอ​ล่อลวง​ให้​เรา​ฟัง​เถอะ, จง​หลีก​ไป​เสีย​ทาง​อื่น, จง​แยกทาง​ออก​ไป​เสีย​เถอะ! อย่า​เอาเรื่อง​ของ​องค์​บริสุทธิ์​แห่ง​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล​มา​กวนใจ​เรา​อีก​เลย!”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เปลี่ยนเรื่อง​ได้แล้ว หันไป​จาก​ทางเก่าๆ​นั้นได้แล้ว พวกเรา​ไม่อยาก​จะฟังแล้ว​เรื่อง​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​แห่งอิสราเอลนั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงไปเสียให้พ้นทาง จงหันออกไปจากวิถี อย่าทำให้เราเผชิญกับองค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลอีก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงหลีกไปให้พ้น จงออกไปให้พ้นจากทางนี้ และหยุดเผชิญหน้ากับพวกเรา ด้วยองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลเสียที!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ออกจากทางเสีย หันเสียจากวิถี ให้องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลพ้นหน้าพ้นตาของเราเสีย”
Thai KJV 2003
ออกจากทางเสีย หันเสียจากวิถี ให้องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลพ้นหน้าพ้นตาของเราเสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไป​เสีย​จาก​ทาง​นั้น หัน​กลับ​ไป​จาก​วิถี​ทาง​นั้น อย่า​ให้​พวก​เรา​ได้ยิน​เรื่อง​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล​อีก​เลย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​หลีก​ไป​ให้​พ้น จง​ออก​ไป​จาก​ทาง​นี้ และ​หยุด​เผชิญ​หน้า​กับ​พวก​เรา ด้วย​องค์​บริสุทธิ์​แห่ง​อิสราเอล​เสียที!”
Thai Tok
ออก จาก ทาง เสีย หัน เสีย จาก วิถี ให้ องค์ บริสุทธิ์ ของ อิส รา เอ ลพ้น หน้า พ้น ตาขอ ง เรา เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ออกจากทางเสีย หันเสียจากวิถี ให้องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอลพ้นหน้าพ้นตาของเราเสีย"