Isaiah 30:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเจ้าก็จะทำลายรูปแกะสลักที่หุ้มด้วยเงิน, และทำลายรูปหล่อที่หุ้มด้วยทองคำ; เจ้าจะสาดทิ้งเสียเหมือนอย่างทิ้งของมลทิน, และเจ้าจะกล่าวแก่วัตถุนั้นว่า, “ไปให้พ้น!”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วพวกเจ้าจะทำให้พวกรูปเคารพที่เคลือบเงินเคลือบทองของพวกเจ้าเสื่อมไป และพวกเจ้าจะเอาพวกมันไปทิ้งเหมือนทิ้งผ้าอนามัยเปื้อนเลือด และพูดกับมันว่า “ไปให้พ้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วท่านจะละทิ้งรูปเคารพสลักอาบเงินของท่าน และรูปเคารพหล่อชุบทองคำของท่าน ท่านจะกระจายมันไปอย่างของไม่สะอาด และท่านจะกล่าวกับมันว่า “ไปให้พ้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วท่านจะทำลายรูปเคารพต่างๆ ที่หุ้มด้วยเงิน และเทวรูปซึ่งปิดทอง ท่านจะเหวี่ยงทิ้งเหมือนผ้าที่เปื้อนประจำเดือน และพูดกับสิ่งเหล่านั้นว่า “ไปให้พ้น!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วเจ้าจะทำลายรูปเคารพสลักอาบเงินของเจ้า และรูปเคารพหล่อชุบทองคำของเจ้า เจ้าจะกระจายมันไปอย่างของไม่สะอาด และเจ้าจะกล่าวแก่มันว่า “ไปให้พ้น”
Thai KJV 2003
แล้วเจ้าจะทำลายรูปเคารพสลักอาบเงินของเจ้า และรูปเคารพหล่อชุบทองคำของเจ้า เจ้าจะกระจายมันไปอย่างผ้าอนามัย และเจ้าจะกล่าวแก่มันว่า “ไปให้พ้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วท่านจะทำลายรูปเคารพสลักหุ้มด้วยเงิน และรูปบูชาหล่อชุบด้วยทองคำ ท่านจะโยนสิ่งเหล่านั้นทิ้งราวกับสิ่งที่เป็นมลทิน ท่านจะพูดกับมันว่า “ไปให้พ้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วท่านจะลบหลู่รูปเคารพที่หุ้มด้วยเงิน และเทวรูปที่หุ้มด้วยทอง ท่านจะเหวี่ยงทิ้งเหมือนผ้าเปื้อนประจำเดือน แล้วพูดกับพวกมันว่า “ไปให้พ้น!”
Thai Tok
แล้ว เจ้า จะ ทำลาย รูป เคารพ สลัก อาบ เงิน ของ เจ้า และ รูป เคารพ หล่อ ชุบ ทองคำ ของ เจ้า เจ้า จะ กระจาย มัน ไป อย่าง ผ้าอนามัย และ เจ้า จะ กล่าว แก่ มัน ว่า " ไป ให้ พ้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วเจ้าจะทำลายรูปเคารพสลักอาบเงินของเจ้า และรูปเคารพหล่อชุบทองคำของเจ้า เจ้าจะกระจายมันไปอย่างผ้าอนามัย และเจ้าจะกล่าวแก่มันว่า "ไปให้พ้น"