Isaiah 30:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทุกคนก็จะได้รับความอับอายเนื่องจากบุคคลเหล่านั้นจะช่วยเขาก็ไม่ได้, คือเขาจะไม่นำความช่วยเหลือหรือผลประโยชน์อันใดมาให้, แต่จะนำมาล้วนแต่ความอับอายขายหน้า.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ทุกคนจะได้รับความอับอายเพราะชนชาตินั้นจะช่วยอะไรเขาไม่ได้เลย อียิปต์จะไม่เป็นประโยชน์หรือช่วยอะไรเจ้าได้เลย มีแต่จะนำความอับอายขายหน้าและความอัปยศอดสูมาให้เท่านั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทุกคนได้รับความอับอาย โดยชนชาติหนึ่งที่ไม่เป็นประโยชน์ต่อเขา ซึ่งไม่ได้นำความช่วยเหลือหรือประโยชน์มาให้ นำแต่ความอายและความขายหน้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทุกคนก็จะต้องอับอายขายหน้า เพราะชนชาติซึ่งไม่มีประโยชน์แก่พวกเขา ผู้ไม่ให้ความช่วยเหลือหรือประโยชน์อันใด ให้แต่ความอับอายและความอัปยศอดสู”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทุกคนได้รับความอับอาย โดยชนชาติหนึ่งซึ่งช่วยเขาไม่ได้ ซึ่งมิได้นำความช่วยเหลือหรือประโยชน์มาให้ ได้แต่ความอับอายและความขายหน้า
Thai KJV 2003
ทุกคนได้รับความอับอายโดยชนชาติหนึ่งซึ่งช่วยเขาไม่ได้ ซึ่งมิได้นำความช่วยเหลือหรือประโยชน์มาให้ ได้แต่ความอับอายและความขายหน้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุกคนจะอับอาย เนื่องจากไม่มีใครที่จะเป็นประโยชน์ต่อเขา ไม่ให้ทั้งความช่วยเหลือและผลประโยชน์ มีแต่ความอับอายและความอัปยศ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุกคนก็จะต้องอับอาย เพราะชนชาติซึ่งไร้ประโยชน์ ที่ไม่ได้นำความช่วยเหลือหรือประโยชน์อันใด มีแต่ความอัปยศอดสู”
Thai Tok
ทุก คน ได้ รับ ความ อับอาย โดย ชน ชาติ หนึ่งซึ่ง ช่วย เขา ไม่ ได้ ซึ่ง มิได้ นำ ความ ช่วยเหลือ หรือ ประโยชน์ มา ให้ ได้ แต่ ความ อับอาย และ ความ ขายหน้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทุกคนได้รับความอับอายโดยชนชาติหนึ่งซึ่งช่วยเขาไม่ได้ ซึ่งมิได้นำความช่วยเหลือหรือประโยชน์มาให้ ได้แต่ความอับอายและความขายหน้า"