Isaiah 30:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะประเทศอายฆุบโตช่วยอะไรไม่ได้ดอก, และก็จะไม่สมหวัง, เพราะฉะนั้นข้าฯจึงได้ขนานนามประเทศนั้นว่า, “ราฮาบที่นั่งเป็นตุ๊กตา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อียิปต์นั้นไม่มีประโยชน์และการช่วยเหลือของเธอนั้นไร้ค่า เราถึงเรียกหล่อนว่า “พญานาคที่เอาแต่นั่ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าความช่วยเหลือของอียิปต์นั้นไร้ผลและเปล่าประโยชน์ เพราะฉะนั้น เราจึงเรียกเขาว่า ราหับ ที่นั่งเฉย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไปยังอียิปต์ ซึ่งความช่วยเหลือของเขาเปล่าประโยชน์อย่างแท้จริง เราจึงเรียกอียิปต์ว่า “ราหับผู้ไร้พิษสง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะความช่วยเหลือของอียิปต์นั้นไร้ค่าและเปล่าประโยชน์ เพราะฉะนั้น เราจึงเรียกเขาว่า “ราหับผู้นั่งเฉย”
Thai KJV 2003
เพราะความช่วยเหลือของอียิปต์นั้นไร้ค่าและเปล่าประโยชน์ เพราะฉะนั้น เราจึงเรียกเขาว่า “ความเข้มแข็งของเขาคือให้นั่งเฉยเมย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความช่วยเหลือของอียิปต์ไร้ค่าและเปล่าประโยชน์ ฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงเรียกอียิปต์ว่า “ราหับที่นั่งนิ่ง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถึงอียิปต์ ที่ซึ่งความช่วยเหลือไร้ประโยชน์จริงๆ เราจึงเรียกอียิปต์ว่า “ราหับ ผู้อยู่เฉย”
Thai Tok
เพราะ ความ ช่วยเหลือ ของ อี ยิปต์นั้น ไร้ ค่า และ เปล่า ประโยชน์ เพราะฉะนั้น เรา จึง เรียก เขา ว่า " ความ เข้มแข็ง ของ เขา คือ ให้ นั่ง เฉยเมย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะความช่วยเหลือของอียิปต์นั้นไร้ค่าและเปล่าประโยชน์ เพราะฉะนั้น เราจึงเรียกเขาว่า "ความเข้มแข็งของเขาคือให้นั่งเฉยเมย"