Isaiah 31:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่าพระยะโฮวาได้ตรัสกับข้าฯว่าดังนี้: “สิงห์โตใหญ่หรือสิงห์โตน้อยกำลังที่ขู่คำรามอยู่กับเหยื่อของมัน, ถึงแม้เขาเองเรียกผู้เลี้ยงแกะให้มาปราบมัน, เสียงขู่ของเขาก็ยังไม่ทำให้มันกลัว, หรือเสียงตะเพิดของเขาไม่ทำให้มันครั่นคร้ามฉันใด, พระยะโฮวาจอมพลโยธาก็จะเสด็จลงมาสู้รบบนภูเขาซีโอนและบนเนินเขาที่นั่นโดยไม่ครั่นคร้ามขามผู้ใดฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะนี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์บอกกับผม “เมื่อสิงโตร้องคำราม หรือสิงห์หนุ่มยืนขู่คำรามอยู่เหนือเหยื่อของมัน แล้วมีพวกผู้เลี้ยงแกะออกมาสู้กับมัน สิงโตไม่กลัวต่อเสียงร้องตะโกนของพวกเขาและเสียงของพวกเขาไม่ได้ทำให้สิงโตนั้นสะทกสะท้านเลย เช่นเดียวกัน พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นก็ไม่กลัวอะไรเลย พระองค์จะลงมาต่อสู้บนภูเขาศิโยน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระยาห์เวห์ตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “เหมือนสิงโตหรือสิงโตหนุ่มที่คำรามอยู่เหนือเหยื่อของมัน และเมื่อเขาเรียกผู้เลี้ยงแกะหมู่หนึ่งมาสู้มัน มันไม่หวาดกลัวต่อเสียงโห่ร้องของเขาทั้งหลาย หรือหวาดหวั่นต่อเสียงอึงคะนึงของเขา” ดังนั้นแหละพระยาห์เวห์จอมทัพจะเสด็จลงมา เพื่อสู้รบบนภูเขาศิโยนและบนเนินเขาของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “เมื่อสิงโตคำราม ราชสีห์คำรามใส่เหยื่อ ต่อให้คนเลี้ยงแกะหมู่ใหญ่ถูกเรียกมาชุมนุมเพื่อต่อสู้ ราชสีห์ก็ไม่ตระหนกตกใจกับเสียงโห่ร้องอึงคะนึงของพวกเขา เช่นเดียวกัน พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ก็จะเสด็จลงมา เพื่อทำศึกบนภูเขาศิโยนและที่สูงต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า ดังสิงห์หรือสิงห์หนุ่มคำรามอยู่เหนือเหยื่อของมัน และเมื่อเขาเรียกผู้เลี้ยงแกะหมู่หนึ่งมาสู้มัน มันไม่คร้ามกลัวต่อเสียงโห่ร้องของเขาทั้งหลาย หรือย่อย่นต่อเสียงอึงคะนึงของเขา ดั่งนั้นแหละพระเจ้าจอมโยธาจะเสด็จลงมา เพื่อสู้รบบนภูเขาศิโยนและบนเนินเขาของมัน
Thai KJV 2003
เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “ดังสิงโตหรือสิงโตหนุ่มคำรามอยู่เหนือเหยื่อของมัน และเมื่อเขาเรียกผู้เลี้ยงแกะหมู่หนึ่งมาสู้มัน มันจะไม่คร้ามกลัวต่อเสียงของเขาทั้งหลาย หรือย่อย่นต่อเสียงอึงคะนึงของเขา ดั่งนั้นแหละพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะเสด็จลงมาเพื่อสู้รบเพื่อภูเขาศิโยนและเพื่อเนินเขาของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ พระผู้เป็นเจ้า กล่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “เมื่อสิงโตหรือสิงโตหนุ่ม คำรามขู่เหยื่อของมัน และถึงแม้ว่าผู้เลี้ยงดูฝูงแกะทั้งกลุ่ม จะมาช่วยกันไล่ให้มันไป มันก็จะไม่กลัวเสียงตะโกน หรือตกใจที่ได้ยินเสียง พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา ก็จะลงมา ต่อสู้ที่ภูเขาศิโยนและบนเนินเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์พูดกับข้าพเจ้าว่า “เมื่อสิงโตคำราม ราชสีห์คำรามใส่เหยื่อ ต่อให้คนเลี้ยงแกะกลุ่มใหญ่ ถูกเรียกมารวมกันเพื่อต่อสู้ ราชสีห์ก็ไม่ตกใจกลัว กับเสียงโห่ร้องของพวกเขา เช่นเดียวกัน พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ก็จะลงมา เพื่อทำศึกบนภูเขาศิโยนและที่สูงต่างๆ
Thai Tok
เพราะ พระ เยโฮ วาห์ตรัส กับ ข้าพเจ้า ดังนี้ ว่า " ดัง สิงโต หรือ สิงโต หนุ่ม คำราม อยู่ เหนือ เหยื่อ ของ มัน และ เมื่อ เขา เรียก ผู้ เลี้ยง แกะ หมู่ หนึ่ง มา สู้ มัน มัน จะ ไม่ คร้าม กลัว ต่อ เสียง ของ เขา ทั้งหลาย หรือ ย่อย่น ต่อ เสียง อึงคะนึง ของ เขา ดั่ง นั้น แหละ พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา จะ เสด็จ ลง มา เพื่อ สู้ รบ เพื่อ ภูเขา ศิโยน และ เพื่อ เนิน เขา ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า "ดังสิงโตหรือสิงโตหนุ่มคำรามอยู่เหนือเหยื่อของมัน และเมื่อเขาเรียกผู้เลี้ยงแกะหมู่หนึ่งมาสู้มัน มันจะไม่คร้ามกลัวต่อเสียงของเขาทั้งหลาย หรือย่อย่นต่อเสียงอึงคะนึงของเขา ดั่งนั้นแหละพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะเสด็จลงมาเพื่อสู้รบเพื่อภูเขาศิโยนและเพื่อเนินเขาของมัน