Isaiah 33:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​เบียด​เบียน​เหล่านี้​ที่​พูด​เสียง​ชอบกล​ซึ่ง​เจ้า​ฟัง​ไม่​รู้, และ​ที่​พูด​ภาษา​ทมิฬ​ซึ่ง​เจ้า​ฟัง​ไม่​เข้าใจ​นั้น​เจ้า​จะ​ไม่​เห็น​อีก​ต่อไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​จะ​ไม่ได้เห็น​คน​ต่าง​ชาติ​ที่​เย่อหยิ่งจองหอง​พวกนี้อีก ที่​พูดแล้ว​ฟัง​ไม่รู้เรื่อง ลิ้น​ที่​พูด​ตะกุกตะกัก​ที่เจ้า​ไม่เข้าใจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจะไม่เห็นชนชาติดุร้ายอีก คือชนชาติที่พูดต่างภาษาซึ่งฟังไม่ออก ที่พูดตะกุกตะกักซึ่งเข้าใจไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านจะไม่เห็นคนหยิ่งยโสเหล่านี้อีก ผู้ซึ่งพูดจาคลุมเครือ ผู้ซึ่งมีสำเนียงภาษาแปลกๆ ที่ท่านไม่อาจเข้าใจได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจะไม่เห็นชนชาติที่ดุร้ายอีก ชนชาติที่พูดคลุมเครือซึ่งท่านฟังไม่ออก ที่พูดต่างภาษาซึ่งท่านเข้าใจไม่ได้
Thai KJV 2003
ท่านจะไม่เห็นชนชาติที่ดุร้ายอีก ชนชาติที่พูดคลุมเครือซึ่งท่านฟังไม่ออก ที่พูดต่างภาษาซึ่งท่านเข้าใจไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​จะ​ไม่​เห็น​ชน​ชาติ​ยโส​อีก​ต่อ​ไป ชน​ชาติ​ที่​พูด​ภาษา​ไม่​ชัดเจน ลิ้น​ของ​เขา​ตะกุก​ตะกัก​ทำให้​ท่าน​ไม่​เข้าใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่าน​จะ​ไม่​เห็น​คน​หยิ่ง​ยโส​เหล่า​นี้​อีก คน​ที่​พูดจา​คลุมเครือ มี​ภาษา​แปลก​และ​เข้าใจ​ยาก
Thai Tok
ท่าน จะ ไม่ เห็น ชน ชาติ ที่ ดุร้าย อีก ชน ชาติ ที่ พูด คลุมเครือ ซึ่ง ท่าน ฟัง ไม่ ออก ที่ พูด ต่าง ภาษา ซึ่ง ท่าน เข้าใจ ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจะไม่เห็นชนชาติที่ดุร้ายอีก ชนชาติที่พูดคลุมเครือซึ่งท่านฟังไม่ออก ที่พูดต่างภาษาซึ่งท่านเข้าใจไม่ได้