Isaiah 34:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพลิง​นั้น​ไม่​มี​วัน​ดับ, และ​ควัน​นั้น​จะ​พลุ่ง​อยู่​เป็น​นิจ; เมือง​นั้น​จะ​เริด​ร้าง​อยู่​ชั่ว​กัล์ป​กัลป์, และ​ไม่​มี​ใคร​เดิน​ฝ่า​เข้า​ไป​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไฟ​ของมัน​จะ​เผา​ทั้งวันทั้งคืน​ไม่มีวันดับ ควัน​ก็จะ​ลอย​ขึ้นมา​อยู่ตลอดไป เอโดม​จะ​กลายเป็น​ที่ร้าง​ว่างเปล่า​ตลอด​ชั่วลูกชั่วหลาน และ​จะ​ไม่มีใคร​เดินทาง​ผ่านมัน​อีกตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จะไม่ดับไม่ว่ากลางคืนหรือกลางวัน ควันของมันจะลอยขึ้นอยู่ตลอดไป มันจะถูกทิ้งร้างอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์ จะไม่มีใครเดินผ่านตลอดไปเป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งวันทั้งคืนไม่มีดับ ควันไฟพวยพุ่งขึ้นมาชั่วนิจนิรันดร์ มันจะเริศร้างตลอดไปทุกชั่วอายุ จะไม่มีใครสัญจรไปมาอีกเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทั้งกลางคืนและกลางวันจะไม่ดับ ควันของมันจะขึ้นอยู่เสมอเป็นนิตย์ มันจะถูกทิ้งร้างอยู่ชั่วชาติพันธุ์ ไม่มีใครผ่านไปเนืองนิตย์
Thai KJV 2003
ทั้งกลางคืนและกลางวันจะไม่ดับ ควันของมันจะขึ้นอยู่เสมอเป็นนิตย์ มันจะถูกทิ้งร้างอยู่ทุกชั่วอายุ ไม่มีใครจะผ่านไปเนืองนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มัน​จะ​ไม่​ถูก​ดับ​ไม่​ว่า​กลาง​วัน​หรือ​กลาง​คืน ควัน​จะ​ลอย​ขึ้น​ตลอด​กาล มัน​จะ​เป็น​ที่​ร้าง​ใน​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​เดิน​ผ่าน​ทาง​นี้​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่​มี​ดับ​ไม่ว่า​กลางวัน​หรือ​กลางคืน ควัน​ไฟ​พวยพุ่ง​ขึ้น​ชั่ว​นิรันดร์ มัน​จะ​ร้าง​ตลอด​ไป​ทุก​ชั่วอายุ จะ​ไม่​มี​ใคร​ผ่าน​ไป​อีก
Thai Tok
ทั้ง กลางคืน และ กลางวัน จะ ไม่ ดับ ควัน ของ มัน จะ ขึ้น อยู่ เสมอ เป็นนิตย์ มัน จะ ถูก ทิ้ง ร้าง อยู่ ทุก ชั่ว อายุ ไม่ มี ใคร จะ ผ่าน ไป เนืองนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทั้งกลางคืนและกลางวันจะไม่ดับ ควันของมันจะขึ้นอยู่เสมอเป็นนิตย์ มันจะถูกทิ้งร้างอยู่ทุกชั่วอายุ ไม่มีใครจะผ่านไปเนืองนิตย์