Isaiah 34:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพลิงนั้นไม่มีวันดับ, และควันนั้นจะพลุ่งอยู่เป็นนิจ; เมืองนั้นจะเริดร้างอยู่ชั่วกัล์ปกัลป์, และไม่มีใครเดินฝ่าเข้าไปได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไฟของมันจะเผาทั้งวันทั้งคืนไม่มีวันดับ ควันก็จะลอยขึ้นมาอยู่ตลอดไป เอโดมจะกลายเป็นที่ร้างว่างเปล่าตลอดชั่วลูกชั่วหลาน และจะไม่มีใครเดินทางผ่านมันอีกตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จะไม่ดับไม่ว่ากลางคืนหรือกลางวัน ควันของมันจะลอยขึ้นอยู่ตลอดไป มันจะถูกทิ้งร้างอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์ จะไม่มีใครเดินผ่านตลอดไปเป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งวันทั้งคืนไม่มีดับ ควันไฟพวยพุ่งขึ้นมาชั่วนิจนิรันดร์ มันจะเริศร้างตลอดไปทุกชั่วอายุ จะไม่มีใครสัญจรไปมาอีกเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทั้งกลางคืนและกลางวันจะไม่ดับ ควันของมันจะขึ้นอยู่เสมอเป็นนิตย์ มันจะถูกทิ้งร้างอยู่ชั่วชาติพันธุ์ ไม่มีใครผ่านไปเนืองนิตย์
Thai KJV 2003
ทั้งกลางคืนและกลางวันจะไม่ดับ ควันของมันจะขึ้นอยู่เสมอเป็นนิตย์ มันจะถูกทิ้งร้างอยู่ทุกชั่วอายุ ไม่มีใครจะผ่านไปเนืองนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มันจะไม่ถูกดับไม่ว่ากลางวันหรือกลางคืน ควันจะลอยขึ้นตลอดกาล มันจะเป็นที่ร้างในทุกชั่วอายุคน จะไม่มีผู้ใดเดินผ่านทางนี้ตลอดไปเป็นนิตย์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่มีดับไม่ว่ากลางวันหรือกลางคืน ควันไฟพวยพุ่งขึ้นชั่วนิรันดร์ มันจะร้างตลอดไปทุกชั่วอายุ จะไม่มีใครผ่านไปอีก
Thai Tok
ทั้ง กลางคืน และ กลางวัน จะ ไม่ ดับ ควัน ของ มัน จะ ขึ้น อยู่ เสมอ เป็นนิตย์ มัน จะ ถูก ทิ้ง ร้าง อยู่ ทุก ชั่ว อายุ ไม่ มี ใคร จะ ผ่าน ไป เนืองนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทั้งกลางคืนและกลางวันจะไม่ดับ ควันของมันจะขึ้นอยู่เสมอเป็นนิตย์ มันจะถูกทิ้งร้างอยู่ทุกชั่วอายุ ไม่มีใครจะผ่านไปเนืองนิตย์