Isaiah 34:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนถูกฆ่าตายจะถูกโยนทิ้งไว้, กลิ่นเหม็นของซากศพเหล่านั้นจะฟุ้งไป, และภูเขาทั้งหลายจะนองไปด้วยโลหิต, และเนินเขาจะมีเลือดไหลอยู่ทั่วไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนของพวกนั้นที่ถูกฆ่าก็จะถูกโยนทิ้ง ซากศพนั้นก็จะส่งกลิ่นเหม็นฟุ้งไปหมด เลือดของพวกเขาจะไหลนองทั่วภูเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกที่ถูกฆ่าของเขาจะถูกเหวี่ยงออกไป และกลิ่นเหม็นจากศพของพวกเขาจะฟุ้งไป เลือดของพวกเขาจะนอง ภูเขาทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ร่างของพวกเขาจะถูกโยนออกไป ซากศพของพวกเขาจะส่งกลิ่นเหม็นคลุ้ง ภูเขาทั้งหลายจะชุ่มโชกไปด้วยเลือดของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่ถูกฆ่าของเขาจะถูกเหวี่ยงออกไป และกลิ่นเหม็นแห่งศพของเขาจะฟุ้งไป โลหิตของเขาจะนองภูเขา
Thai KJV 2003
คนที่ถูกฆ่าของเขาจะถูกเหวี่ยงออกไป และกลิ่นเหม็นแห่งศพของเขาจะฟุ้งไป ภูเขาจะละลายไปด้วยโลหิตของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกที่ถูกฆ่าจะถูกโยนออกไป กลิ่นศพจะเหม็นฟุ้ง เลือดของพวกเขาจะไหลนองเทือกเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ร่างของพวกเขาจะถูกโยนทิ้ง ศพของพวกเขาจะเหม็นคลุ้ง ภูเขาจะชุ่มโชกไปด้วยเลือดของเขา
Thai Tok
คน ที่ ถูก ฆ่า ของ เขา จะ ถูก เหวี่ยง ออก ไป และ กลิ่น เหม็น แห่ง ศพ ของ เขา จะ ฟุ้ง ไป ภูเขา จะ ละลาย ไป ด้วย โลหิต ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนที่ถูกฆ่าของเขาจะถูกเหวี่ยงออกไป และกลิ่นเหม็นแห่งศพของเขาจะฟุ้งไป ภูเขาจะละลายไปด้วยโลหิตของเขา