Isaiah 35:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​คน​ง่อย​จะ​เต้น​ได้​ดุจดัง​อีเก้ง, และ​ลิ้น​ของ​คน​ใบ้​จะ​ร้องเพลง; เพราะ​น้ำ​จะ​พุ​ขึ้น​ใน​ป่า​รก, และ​จะ​เกิด​ลำธาร​ขึ้น​ใน​ป่า​ทราย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​คนง่อย​ก็จะ​กระโดด​เหมือนกับกวาง และ​ลิ้น​ของ​คนใบ้​ก็จะ​ร้องเพลง​อย่าง​มีความสุข เพราะ​น้ำ​จะ​ทะลัก​ออกมา​ใน​ทะเลทราย และ​เกิด​ลำธาร​ขึ้น​ใน​ทะเลทราย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนง่อยจะกระโดดอย่างกวาง และลิ้นของคนใบ้จะโห่ร้องยินดี เพราะน้ำจะพลุ่งขึ้นมาในถิ่นทุรกันดาร และลำธารเกิดขึ้นในที่ราบแห้งแล้ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนขาพิการจะโลดเต้นเหมือนกวาง และบรรดาคนใบ้จะโห่ร้องยินดี น้ำพุจะพุ่งขึ้นในถิ่นกันดาร ลำธารทั้งหลายจะพุ่งขึ้นในที่แห้งแล้ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วคนง่อยจะกระโดดได้อย่างกวาง และลิ้นของคนใบ้จะร้องเพลงด้วยความชื่นบาน เพราะน้ำจะพลุ่งขึ้นมาในป่าดอน และลำธารจะพลุ่งขึ้นในทะเลทราย
Thai KJV 2003
แล้วคนง่อยจะกระโดดได้อย่างกวาง และลิ้นของคนใบ้จะร้องเพลง เพราะน้ำจะพลุ่งขึ้นมาในถิ่นทุรกันดาร และลำธารจะพลุ่งขึ้นในทะเลทราย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​คน​ที่​ง่อยเปลี้ย​ก็​จะ​กระโดด​เหมือน​กวาง ลิ้น​ของ​คนใบ้​จะ​ร้อง​เพลง​ด้วย​ความ​ยินดี เพราะ​น้ำ​ไหล​พุ่ง​ขึ้น​มา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ลำธาร​ไหล​ใน​ทะเล​ทราย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ขา​พิการ​จะ​กระโดด​เหมือน​กวาง และ​คน​ใบ้​จะ​โห่ร้อง​ยินดี น้ำพุ​จะ​พุ่ง​ขึ้น​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ลำธาร​จะ​พุ่ง​ขึ้น​ใน​ที่​แห้ง​แล้ง
Thai Tok
แล้ว คน ง่อย จะ กระโดด ได้ อย่าง กวาง และ ลิ้น ของ คน ใบ้ จะ ร้องเพลง เพราะ น้ำ จะ พลุ่ง ขึ้น มา ใน ถิ่น ทุรกันดาร และ ลำธาร จะ พลุ่ง ขึ้น ใน ทะเลทราย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วคนง่อยจะกระโดดได้อย่างกวาง และลิ้นของคนใบ้จะร้องเพลง เพราะน้ำจะพลุ่งขึ้นมาในถิ่นทุรกันดาร และลำธารจะพลุ่งขึ้นในทะเลทราย