Isaiah 36:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะนั้นเอละยาคีม, และเซ็บนา, และโยอา, ได้กล่าวตอบแก่แม่ทัพรับซาเคว่า, “ขอได้โปรดพูดแก่ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาซุเรีย, เพราะพวกข้าพเจ้าเข้าใจได้; แต่ขออย่าพูดแก่ข้าพเจ้าเป็นภาษาเฮ็บรายให้คนที่อยู่บนกำแพงนี้ได้ยินเลย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วเอลียาคิม เชบนา และโยอาห์ ตอบกับแม่ทัพไปว่า “ช่วยพูดกับพวกเราผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาอารเมคด้วยเถิด เพราะพวกเราเข้าใจภาษานั้น อย่าพูดกับพวกเราเป็นภาษาฮีบรูเลย เพราะไม่อยากให้พวกนั้นที่อยู่บนกำแพงได้ยิน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วเอลียาคิม เชบนา และโยอาห์เรียนรับชาเคห์ว่า “ขอกรุณาพูดกับผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาอาราเมคเถิด เพราะเราเข้าใจภาษานั้น โปรดอย่าพูดกับเราเป็นภาษายูดาห์ให้ประชาชนที่อยู่บนกำแพงได้ยินเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเอลียาคิม เชบนา และโยอาห์กล่าวแก่แม่ทัพนั้นว่า “โปรดพูดกับผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาอาราเมคเถิด เพราะเราฟังเข้าใจ อย่าใช้ภาษาฮีบรูเลย เดี๋ยวผู้คนบนกำแพงจะได้ยิน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วเอลียาคิม เชบนา และโยอาห์ เรียนรับชาเคห์ว่า “ขอทีเถอะ ขอพูดกับผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาอารัมเถิด เพราะเราเข้าใจภาษานั้น ขออย่าพูดกับเราเป็นภาษายฮูดาห์ให้ประชาชนผู้อยู่บนกำแพงได้ยินเลย”
Thai KJV 2003
แล้วเอลียาคิม เชบนาห์ และโยอาห์ เรียนรับชาเคห์ว่า “ขอทีเถอะ ขอพูดกับผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาของคนซีเรียเถิด เพราะเราเข้าใจภาษานั้น ขออย่าพูดกับเราเป็นภาษาของคนยิวให้ประชาชนผู้อยู่บนกำแพงนั้นได้ยินเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอลียาคิม เชบนา และโยอาห์ พูดกับผู้บังคับกองพันว่า “กรุณาพูดกับบรรดาผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาอาราเมคเถิด เพราะพวกเราเข้าใจ อย่าพูดกับพวกเราเป็นภาษาของชาวยูดาห์ เพราะว่าประชาชนที่อยู่บนกำแพงเมืองกำลังฟังเราพูดกัน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วเอลียาคิม เชบนา และโยอาห์พูดกับแม่ทัพนั้นว่า “โปรดพูดกับผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาอาราเมค เพราะพวกเราฟังเข้าใจ อย่าใช้ภาษาฮีบรูเลย เดี๋ยวผู้คนบนกำแพงจะได้ยิน”
Thai Tok
แล้ว เอ ลี ยาคิม เชบนาห์ และ โยอาห์ เรียน รับ ชา เคห์ว่า " ขอที เถอะ ขอ พูด กับ ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน เป็น ภาษาอารัมเถิด เพราะ เรา เข้าใจ ภาษา นั้น ขอ อย่า พูด กับ เรา เป็น ภาษา ฮีบรู ให้ ประชาชน ผู้ อยู่ บน กำแพง นั้น ได้ยิน เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วเอลียาคิม เชบนาห์ และโยอาห์ เรียนรับชาเคห์ว่า "ขอทีเถอะ ขอพูดกับผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาอารัมเถิด เพราะเราเข้าใจภาษานั้น ขออย่าพูดกับเราเป็นภาษาฮีบรูให้ประชาชนผู้อยู่บนกำแพงนั้นได้ยินเลย"