Isaiah 37:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, ท่าน​คง​ได้ยิน​แล้ว​เป็นแน่​นอน​ว่า​กษัตริย์​ประเทศ​อะซู​ระ​ได้​ทำลาย​บรรดา​ประเทศ​อื่นๆ เสีย​ย่อยยับ​ทีเดียว​แล้ว​อย่างไร, แล้ว​ท่าน​จะ​พ้น​มือ​ได้​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ เจ้า​ก็​ได้ยิน​ถึง​สิ่งที่​พวกกษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​ได้​ทำ​กับ​แผ่นดิน​ทั้งหมด​นั้นแล้ว พวกเขา​ได้​ทำลาย​พวกมัน​จนราบคาบ แล้ว​เจ้า​คิดว่า​เจ้า​จะ​หนีรอดพ้นหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูสิ เจ้าได้ยินแล้วว่าบรรดาพระราชาของอัสซีเรียได้ทำอะไรกับดินแดนทุกแห่ง คือได้ทำลายอย่างสิ้นเชิง แล้วเจ้าจะได้รับการช่วยกู้หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าก็รู้ดีว่าบรรดากษัตริย์อัสซีเรียได้ทำอะไรแก่ประเทศทั้งปวงบ้าง กษัตริย์เหล่านั้นได้ทำลายล้างทุกสิ่งทุกอย่างราบคาบ แล้วเจ้าจะได้รับการช่วยกู้หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ท่านได้ยินแล้วว่าบรรดาพระราชาแห่งอัสซีเรีย ได้กระทำอะไรกับประเทศทั้งสิ้นบ้างทำลายเสียหมดอย่างสิ้นเชิง ส่วนท่านเองจะรับการช่วยกู้ให้พ้นหรือ
Thai KJV 2003
ดูเถิด ท่านได้ยินแล้วว่า บรรดากษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้กระทำอะไรกับแผ่นดินทั้งสิ้นบ้าง ทำลายเสียหมดอย่างสิ้นเชิง ส่วนท่านเองจะรับการช่วยให้พ้นหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด ท่าน​ได้ยิน​แล้ว​ว่า บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​กระทำ​สิ่ง​ใด​บ้าง​ต่อ​แผ่นดิน​ทั้ง​ปวง และ​พวก​เขา​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​ช่วยเหลือ​ให้​รอด​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​ก็​รู้​ดี​ว่า​พวก​กษัตริย์​อัสซีเรีย​ได้​ทำ​อะไร​กับ​ประเทศ​ทั้งหมด​บ้าง เขา​ทำลาย​ทุก​สิ่ง​ลง​ราบคาบ แล้ว​เจ้า​จะ​ได้รับ​การ​ช่วย​กู้​หรือ
Thai Tok
ดูเถิด ท่าน ได้ยิน แล้ว ว่า บรรดา กษัตริย์ แห่ง อัสซีเรียได้กระ ทำ อะไร กับ แผ่นดิน ทั้งสิ้น บ้าง ทำลาย เสีย หมด อย่าง สิ้นเชิง ส่วน ท่าน เอง จะ รับ การ ช่วย ให้ พ้น หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ท่านได้ยินแล้วว่า บรรดากษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้กระทำอะไรกับแผ่นดินทั้งสิ้นบ้าง ทำลายเสียหมดอย่างสิ้นเชิง ส่วนท่านเองจะรับการช่วยให้พ้นหรือ