Isaiah 38:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​จะ​ไม่​พบเห็น​พระ​ยะ​โฮ​วา​ใน​โลก​มนุษย์​อีก​ต่อไป​แล้ว; ข้าพ​เจ้า​จะ​ไม่​มองเห็น​หน้า​มนุษย์​ใน​ท่ามกลาง​ชาวโลก​อีก​ต่อไป.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอน​นั้น​ข้า​พูดว่า “ข้า​จะ​ไม่ได้​เห็น​พระยาห์เวห์​ใน​แดน​ของ​คนเป็น​อีกแล้ว ข้า​จะ​ไม่ได้เห็น​คน​หรือ​อยู่กับคน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​โลกนี้​อีกต่อไปแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าจะไม่เห็นพระยาห์เวห์ คือไม่เห็นพระยาห์เวห์ในแผ่นดินของคนเป็น ข้าพเจ้าจะไม่ได้มองดูมนุษย์อีก หรืออยู่กับผู้อาศัยในที่ไม่ยั่งยืน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าได้พูดว่า “ข้าพเจ้าจะไม่ได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้า อีก จะไม่เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้า ในแดนผู้มีชีวิตอีกต่อไป ข้าพเจ้าจะไม่ได้เห็นมนุษยชาติอีกแล้ว และจะไม่ได้อยู่ร่วมกับเพื่อนมนุษย์ในโลกนี้ อีกต่อไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าจะไม่เห็นพระเจ้า ในแผ่นดินของผู้มีชีวิต ข้าพเจ้าจะมองไม่เห็นมนุษย์อีก ที่ในหมู่ชาวแผ่นดินโลก
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าจะไม่เห็นพระเยโฮวาห์ คือพระเยโฮวาห์ ในแผ่นดินของคนเป็น ข้าพเจ้าจะมองไม่เห็นมนุษย์อีก ที่ในหมู่ชาวแผ่นดินโลก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​พูด​ว่า เรา​จะ​ไม่​เห็น​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ใน​ดินแดน​ของ​คน​เป็น เรา​จะ​ไม่​เห็น​มนุษย์ หรือ​อยู่​ใน​หมู่​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​โลก​อีก​ต่อ​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ได้​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ได้​เห็น​พระยาห์เวห์​อีก จะ​ไม่​เห็น​พระยาห์เวห์ ใน​แดน​ผู้​มี​ชีวิต​อีก​ต่อไป ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ได้​เห็น​เพื่อน​มนุษย์​อีก​แล้ว หรือ​อยู่​กับ​คน​ที่​อาศัย​ใน​โลก​นี้​อีก​ต่อไป
Thai Tok
ข้าพเจ้า ว่า ข้าพเจ้า จะ ไม่ เห็น พระ เยโฮวาห์ คือ พระ เยโฮวาห์ ใน แผ่นดิน ของ คน เป็น ข้าพเจ้า จะ มอง ไม่ เห็น มนุษย์ อีก ที่ ใน หมู่ ชาว แผ่นดิน โลก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าจะไม่เห็นพระเยโฮวาห์ คือพระเยโฮวาห์ ในแผ่นดินของคนเป็น ข้าพเจ้าจะมองไม่เห็นมนุษย์อีก ที่ในหมู่ชาวแผ่นดินโลก