Isaiah 38:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนเป็น, คนเป็นเท่านั้นจะได้ขอบพระคุณพระองค์เหมือนอย่างข้าพเจ้ากระทำอยู่ทุกวันนี้, บิดาจะได้สำแดงให้ลูกหลานรู้ถึงความสัตย์ซื่อของพระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มีแต่คนเป็น คนเป็นเท่านั้นที่ขอบคุณพระองค์ได้เหมือนกับที่ข้าพเจ้าทำในวันนี้ พวกพ่อจะสอนลูกๆของเขาเกี่ยวกับความสัตย์ซื่อของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนมีชีวิต คนมีชีวิต เขาขอบพระคุณพระองค์ เหมือนอย่างที่ข้าพระองค์ทำอยู่ในเวลานี้ บิดาจะบอกบุตรทั้งหลายให้รู้ ถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้มีชีวิตเท่านั้นสามารถสรรเสริญพระองค์ เหมือนที่ข้าพระองค์กำลังทำอยู่ในวันนี้ บิดาทั้งหลายบอกถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์ แก่ลูกๆ ของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเป็น คนเป็น เขาโมทนาพระคุณพระองค์ อย่างที่ข้าพระองค์กระทำในวันนี้ บิดาได้สำแดง ถึงสัจธรรมของพระองค์แก่ลูกของเขา
Thai KJV 2003
คนเป็น คนเป็น เขาจะสรรเสริญพระองค์ อย่างที่ข้าพระองค์กระทำในวันนี้ บิดาจะได้สำแดงความจริงของพระองค์แก่ลูกของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนมีชีวิต คนมีชีวิตขอบคุณพระองค์ เหมือนอย่างที่ข้าพเจ้าทำในวันนี้ พ่อบอกลูกๆ ถึงความสัตย์จริงของพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้มีชีวิตเท่านั้นสรรเสริญพระองค์ได้ เหมือนที่ข้าพเจ้าทำอยู่วันนี้ พ่อแม่เล่าให้ลูกฟังเรื่อง ความซื่อสัตย์ของพระองค์
Thai Tok
คน เป็น คน เป็น เขา จะ สรรเสริญ พระองค์ อย่าง ที่ ข้าพระ องค์ กระทำ ใน วัน นี้ บิดา จะ ได้ สำแดง ความ จริง ของ พระองค์ แก่ ลูก ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเป็น คนเป็น เขาจะสรรเสริญพระองค์ อย่างที่ข้าพระองค์กระทำในวันนี้ บิดาจะได้สำแดงความจริงของพระองค์แก่ลูกของเขา