Isaiah 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ต่อ​นั้น​ไป, คน​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ใน​กรุง​ซี​โอน, และ​คน​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ใน​กรุง​ยะ​รู​ซา​เลม, จะ​ถูก​ขนานนาม​ว่า​สาธุชน, คือ​ทุกคน​ที่​ได้​จดทะเบียน​เป็น​พล​เมือง​ของ​กรุง​ยะ​รู​ซา​เลม;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​เวลานั้น​คนเหล่านั้น​ที่​ยังเหลือรอด​อยู่ใน​ศิโยน​คือ​เมือง​เยรูซาเล็มนั้น ก็​จะ​ถูก​เรียกว่า ผู้บริสุทธิ์ คือ​ทุกคน​ที่​พระเจ้า​ได้กำหนด​ไว้แล้ว​ให้​มีชีวิตอยู่​ต่อไป​ใน​เยรูซาเล็ม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนที่เหลืออยู่ในศิโยนและตกค้างอยู่ในเยรูซาเล็มจะถูกเรียกว่าบริสุทธิ์ คือทุกคนที่ถูกบันทึกว่ามีชีวิตในเยรูซาเล็ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาจะเรียกบรรดาคนที่เหลืออยู่ในศิโยน คืออยู่ในเยรูซาเล็มว่า วิสุทธิชน คือทุกคนที่มีชื่ออยู่ในทะเบียนพลเมืองเยรูซาเล็ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และคนที่เหลืออยู่ในศิโยนและค้างอยู่ในเยรูซาเล็ม เขาจะเรียกว่าบริสุทธิ์ คือทุกคนผู้มีชื่อในทะเบียนชีวิตในเยรูซาเล็ม
Thai KJV 2003
และต่อมาคนที่เหลืออยู่ในศิโยนและค้างอยู่ในเยรูซาเล็ม เขาจะเรียกว่าบริสุทธิ์ คือทุกคนผู้มีชื่อในทะเบียนชีวิตในเยรูซาเล็ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​คน​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ใน​ศิโยน​และ​คง​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม ก็​จะ​มี​ชื่อ​ว่า ผู้​บริสุทธิ์ คือ​ทุก​คน​ที่​มี​ชื่อ​บันทึก​ร่วม​กับ​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​จะ​เรียก​คน​ที่​เหลือ​อยู่​ใน​ศิโยน คือ​ใน​เยรูซาเล็ม​ว่า​บริสุทธิ์ คือ​ทุก​คน​ที่​มี​ชื่อ​อยู่​ใน​ทะเบียน​พลเมือง​เยรูซาเล็ม
Thai Tok
และ ต่อ มา คน ที่ เหลือ อยู่ ใน ศิโยน และ ค้าง อยู่ ใน เยรูซา เล็ม เขา จะ เรียก ว่า บริสุทธิ์ คือ ทุก คน ผู้ มีชื่อ ใน ทะเบียน ชีวิต ใน เยรูซา เล็ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และต่อมาคนที่เหลืออยู่ในศิโยนและค้างอยู่ในเยรูซาเล็ม เขาจะเรียกว่าบริสุทธิ์ คือทุกคนผู้มีชื่อในทะเบียนชีวิตในเยรูซาเล็ม