Isaiah 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​จะ​มี​ปะรำ​เป็น​ร่ม​ที่พัก​ร้อน​เวลา​กลางวัน, และ​เป็น​ที่​คุ้ม​ภัย, และ​ที่​กำบัง​พายุ​และ​ฝุ่น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กระโจมนั้น​จะ​ใช้​เป็น​ที่กำบัง​แสงแดด​ใน​ตอนกลางวัน​และ​เป็น​ที่หลบภัย​และ​เป็น​ที่กำบัง​ตอน​ที่มี​พายุฝน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และจะเป็นร่มเงาบังแดดเวลากลางวัน ทั้งเป็นที่ลี้ภัยและที่กำบังจากพายุและห่าฝน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เป็นร่มเงากำบังความร้อนระอุในยามกลางวันและเป็นที่ปกป้องและที่พักพิงจากพายุและฝน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จะเป็นร่มกลางวันบังแดดและเป็นที่ลี้ภัยและที่กำบังพายุและฝน
Thai KJV 2003
จะมีพลับพลาทำร่มกลางวันบังแดด และเป็นที่ลี้ภัยและที่กำบังพายุและฝน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จะ​มี​เพิง​เป็น​ที่​ร่ม​กัน​ความ​ร้อน​ใน​ตอน​กลาง​วัน เป็น​ที่​พึ่ง​และ​ที่​คุ้มกัน​ให้​พ้น​จาก​พายุ​และ​ฝน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เป็น​ร่มเงา​กำบัง​จาก​ความ​ร้อน​ตอน​กลางวัน เป็น​ที่​ลี้​ภัย​และ​ที่​พักพิง​จาก​พายุ​และ​ฝน
Thai Tok
จะ มี พลับพลา ทำ ร่ม กลางวัน บัง แดด และ เป็น ที่ ลี้ ภัย และ ที่ กำบัง พายุ และ ฝน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จะมีพลับพลาทำร่มกลางวันบังแดด และเป็นที่ลี้ภัยและที่กำบังพายุและฝน