Isaiah 4:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และจะมีปะรำเป็นร่มที่พักร้อนเวลากลางวัน, และเป็นที่คุ้มภัย, และที่กำบังพายุและฝุ่น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กระโจมนั้นจะใช้เป็นที่กำบังแสงแดดในตอนกลางวันและเป็นที่หลบภัยและเป็นที่กำบังตอนที่มีพายุฝน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และจะเป็นร่มเงาบังแดดเวลากลางวัน ทั้งเป็นที่ลี้ภัยและที่กำบังจากพายุและห่าฝน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เป็นร่มเงากำบังความร้อนระอุในยามกลางวันและเป็นที่ปกป้องและที่พักพิงจากพายุและฝน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จะเป็นร่มกลางวันบังแดดและเป็นที่ลี้ภัยและที่กำบังพายุและฝน
Thai KJV 2003
จะมีพลับพลาทำร่มกลางวันบังแดด และเป็นที่ลี้ภัยและที่กำบังพายุและฝน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จะมีเพิงเป็นที่ร่มกันความร้อนในตอนกลางวัน เป็นที่พึ่งและที่คุ้มกันให้พ้นจากพายุและฝน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เป็นร่มเงากำบังจากความร้อนตอนกลางวัน เป็นที่ลี้ภัยและที่พักพิงจากพายุและฝน
Thai Tok
จะ มี พลับพลา ทำ ร่ม กลางวัน บัง แดด และ เป็น ที่ ลี้ ภัย และ ที่ กำบัง พายุ และ ฝน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จะมีพลับพลาทำร่มกลางวันบังแดด และเป็นที่ลี้ภัยและที่กำบังพายุและฝน