Isaiah 40:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
รูป​เคารพ​หรือ? คือ​ช่าง​หลอม​หลอม​ขึ้น, และ​ช่างทอง​ก็​เอา​ทองคำ​มา​บุ​ไว้, และ​ทำ​สายสร้อย​เงิน​ประดับ​ให้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จะ​เปรียบ​พระองค์​เหมือน​รูปเคารพหรือ ที่​ช่าง​หล่อ​ขึ้นมา​แล้ว​ช่างทอง​ก็​เอา​ทอง​มาหุ้มไว้ และ​ทำ​สร้อยเงิน​ให้กับมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คล้ายรูปเคารพที่ช่างหล่อไว้ แล้วช่างทองทำทองหุ้ม และทำสร้อยเงินให้หรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนรูปเคารพนั้น ช่างก็หล่อขึ้น แล้วช่างทองจึงหุ้มด้วยทอง และทำสร้อยเงินให้มัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
รูปเคารพน่ะหรือ ช่างเขาหล่อมันไว้ ช่างทองเอาทองคำปิดไว้ และหล่อสร้อยเงินให้
Thai KJV 2003
รูปเคารพสลักน่ะหรือ ช่างเขาหล่อมันไว้ ช่างทองเอาทองคำปิดไว้และหล่อสร้อยเงินให้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
รูป​เคารพ​เป็น​สิ่ง​ที่​ช่าง​ฝีมือ​หล่อ​ขึ้น ช่าง​ทอง​ชุบ​มัน​ด้วย​ทองคำ และ​ทำ​สร้อย​เงิน​สวม​ให้​รูป​เคารพ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ส่วน​รูป​เคารพ​นั้น ช่าง​โลหะ​ก็​หล่อ​ขึ้น แล้ว​ช่าง​ทอง​จึง​หุ้ม​ด้วย​ทอง และ​ทำ​สร้อย​เงิน​ให้​มัน
Thai Tok
รูป เคารพ สลัก น่ะหรือ ช่าง เขา หล่อ มัน ไว้ ช่างทอง เอา ทองคำ ปิด ไว้ และ หล่อ สร้อย เงิน ให้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
รูปเคารพสลักน่ะหรือ ช่างเขาหล่อมันไว้ ช่างทองเอาทองคำปิดไว้และหล่อสร้อยเงินให้