Isaiah 40:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​ทั้ง​หลาย​ไม่​รู้​หรือ? เจ้า​ไม่​ได้ยิน​หรือ? ไม่​มี​ใคร​ได้​บอก​พวก​เจ้า​ไว้​ตั้งแต่​ดั้งเดิม​หรือ? เจ้า​ทั้ง​หลาย​ไม่​ได้​เข้าใจ​ตั้งแต่แรก​สร้าง​โลก​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​ไม่เคย​รู้หรือ พวกเจ้า​ไม่เคย​ได้ยินหรือ ไม่เคย​มีใคร​บอก​พวกเจ้า​ตั้งแต่แรกหรือ พวกเจ้า​ไม่เคย​เข้าใจ​เรื่อง​ที่​เป็นจริง​ตั้งแต่​วางราก​สร้างโลก​มาหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกท่านรู้แล้วไม่ใช่หรือ? ท่านเคยได้ยินไม่ใช่หรือ? พวกท่านได้รับการบอกกล่าวตั้งแต่ต้นแล้วไม่ใช่หรือ? ท่านไม่เข้าใจเรื่องรากฐาน ของแผ่นดินโลกหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านไม่รู้หรือ? ท่านไม่เคยได้ยินเลยหรือ? ไม่มีผู้ใดบอกท่านตั้งแต่ต้นหรือ? ท่านไม่เข้าใจตั้งแต่ครั้งวางฐานรากของโลกหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านทั้งหลายไม่เคยรู้หรือ ท่านไม่เคยได้ยินหรือ ไม่มีผู้ใดบอกท่านตั้งแต่แรกแล้วหรือ ท่านไม่เข้าใจรากฐานของแผ่นดินโลกหรือ
Thai KJV 2003
ท่านทั้งหลายไม่เคยรู้หรือ ท่านไม่เคยได้ยินหรือ ไม่มีผู้ใดบอกท่านตั้งแต่แรกแล้วหรือ ท่านไม่เข้าใจตั้งแต่รากฐานของแผ่นดินโลกหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ ท่าน​ไม่​ได้ยิน​หรือ ท่าน​ไม่​ได้​รับ​ฟัง​มา​ตั้งแต่​แรก​หรือ ท่าน​ไม่​เข้าใจ​นับ​ตั้งแต่​การ​วาง​ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่าน​ไม่​รู้​หรือ ท่าน​ไม่​เคย​ได้ยิน​เลย​หรือ ไม่​มี​ผู้​ใด​บอก​ท่าน​ตั้งแต่​ต้น​หรือ ท่าน​ไม่​เข้าใจ​ตั้งแต่​ครั้ง​วาง​ฐานราก​ของ​โลก​หรือ
Thai Tok
ท่าน ทั้งหลาย ไม่ เคย รู้ หรือ ท่าน ไม่ เคย ได้ยิน หรือ ไม่ มี ผู้ ใด บอก ท่าน ตั้งแต่ แรก แล้ว หรือ ท่าน ไม่ เข้าใจ ตั้งแต่ รากฐาน ของ แผ่นดิน โลก หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านทั้งหลายไม่เคยรู้หรือ ท่านไม่เคยได้ยินหรือ ไม่มีผู้ใดบอกท่านตั้งแต่แรกแล้วหรือ ท่านไม่เข้าใจตั้งแต่รากฐานของแผ่นดินโลกหรือ