Isaiah 41:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่มา​รบ​เจ้า​นั้น​ถึง​เจ้า​จะ​แสวงหา​เขา​ก็​จะ​ไม่​พบ; ผู้​ที่​ทำ​ศึก​กับ​เจ้า​ก็​จะ​หมด​ไป​ดัง​ศูนยภาพ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​จะ​มองหา​คนพวกนั้น​ที่​ต่อสู้​กับเจ้า​แต่​จะ​หาไม่เจอ คนพวกนั้น​ที่​ทำ​สงคราม​กับเจ้า​จะ​เป็น​อย่างกับ​ศูนย์​ไปเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจะค้นคนที่ต่อสู้กับเจ้า แต่เจ้าจะไม่พบเขา ผู้ทำสงครามกับเจ้า จะกลายเป็นศูนย์และไม่เหลืออยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถึงแม้เจ้าจะมองหาศัตรู เจ้าก็จะไม่พบ บรรดาผู้ที่รบกับเจ้า จะหมดค่าอย่างสิ้นเชิง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจะแสวงผู้ที่ต่อสู้กับเจ้า แต่เจ้าจะไม่พบเขา ผู้ที่ทำสงครามกับเจ้า จะเป็นศูนย์และศูนยภาพ
Thai KJV 2003
เจ้าจะแสวงหาพวกเขา แต่เจ้าจะไม่พบเขา คือผู้ที่ต่อสู้กับเจ้า ผู้ที่ทำสงครามกับเจ้าจะเป็นความว่างเปล่าและเป็นสิ่งไร้ค่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จะ​ค้น​หา​พวก​ที่​ราวี​เจ้า แต่​เจ้า​จะ​หา​ไม่​พบ พวก​ที่​สู้รบ​กับ​เจ้า จะ​ทำ​สิ่ง​ใด​ไม่​ได้​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้​เจ้า​จะ​มอง​หา​ศัตรู เจ้า​ก็​จะ​ไม่​พบ บรรดา​คน​ที่​รบ​กับ​เจ้า จะ​ไร้​ค่า​อย่าง​สิ้นเชิง
Thai Tok
เจ้า จะ แสวง หา พวก เขา แต่ เจ้า จะ ไม่ พบ เขา คือ ผู้ ที่ ต่อสู้ กับ เจ้า ผู้ ที่ ทำ สงคราม กับ เจ้า จะ เป็นความ ว่าง เปล่า และ เป็น สิ่ง ไร้ ค่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจะแสวงหาพวกเขา แต่เจ้าจะไม่พบเขา คือผู้ที่ต่อสู้กับเจ้า ผู้ที่ทำสงครามกับเจ้า จะเป็นศูนย์และศูนยภาพ