Isaiah 41:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใคร​หนอ​เป็น​ผู้​ทรง​เร้า​ผู้​หนึ่ง​ให้​มา​จาก​ทิศตะวันออก, และ​ทรง​เรียก​เขา​ผู้​นั้น​มา​โดย​ความ​ชอบธรรม​เพื่อ​จะ​ทำ​การ​ปรนนิบัติ, ทรง​ยก​บรรดา​ประเทศ​ไว้​ให้​เขา, และ​ปราบ​บรรดา​กษัตริย์​ให้​ราบ​ลง; ได้​ทำ​ให้​ประเทศ​เหล่านั้น​เป็น​ดัง​ผงคลี​ดิน​ด้วย​พระ​แสง​ดาบ, และ​เหมือน​อย่าง​กับ​ฟาง​ปลิว​ไป​ด้วย​ธนู​ของ​เขา?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใคร​ยุแหย่​ชายคนนั้น​ที่​มา​จาก​ทาง​ทิศตะวันออก เขา​มี​แต่​ชัยชนะ​ใน​ทุกย่างก้าว​ของเขา พระยาห์เวห์​ได้​ส่ง​มอบ​ชนชาติต่างๆ​ให้กับเขา เขา​จึง​เหยียบย่ำ​พวกกษัตริย์​ไว้​ใต้เท้าเขา เขา​ใช้​ดาบ​ทำให้​พวกนั้น​กลายเป็น​เหมือนฝุ่น เขา​ใช้​คันธนู ทำให้​พวกนั้น​กระจายไป​เหมือน​ฟาง​ถูกลมพัด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ใครได้เร้าใจคนหนึ่งมาจากตะวันออก และเรียกท่านด้วยความชอบธรรมมายังพระบาทพระองค์? ทั้งมอบบรรดาประชาชาติให้แก่ท่าน ท่านจึงเหยียบบรรดากษัตริย์ไว้ใต้เท้า ท่านทำให้พวกเขาเหมือนผงคลีด้วยดาบของท่าน และเหมือนตอข้าวที่ถูกลมพัดด้วยคันธนูของท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ใครหนอดลใจบุคคลผู้นี้จากตะวันออก ให้มาทำหน้าที่ของตนอย่างชอบธรรม? พระองค์ทรงมอบประชาชาติต่างๆ แก่เขา และสยบบรรดากษัตริย์ต่อหน้าเขา พระองค์ทรงใช้ดาบของเขาฟาดฟันกษัตริย์เหล่านั้นเป็นธุลี คันธนูของเขาทำให้กษัตริย์เหล่านั้นเหมือนแกลบปลิวฟุ้งไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ใครได้เร้าใจให้ผู้หนึ่งมาจากตะวันออก ซึ่งพบความมีชัยทุกฝีก้าว พระองค์ทรงมอบบรรดาประชาชาติให้แก่ท่าน และท่านจึงเหยียบกษัตริย์ไว้ใต้เท้า ดาบของท่านได้กระทำให้เขาเหมือนผงคลี คันธนูของท่านกระทำให้เหมือนตอข้าวที่ถูกพัดไป
Thai KJV 2003
ใครได้เร้าใจให้คนชอบธรรมมาจากตะวันออก ได้เรียกท่านให้ติดตาม ได้มอบบรรดาประชาชาติต่อหน้าท่าน และให้ท่านครอบครองเหนือกษัตริย์ทั้งหลาย ได้มอบพวกเขาไว้แก่ดาบของท่านเหมือนผงคลี และแก่คันธนูของท่านเหมือนตอข้าวที่ถูกพัดไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใคร​กระตุ้น​ชาย​คน​หนึ่ง​จาก​ทิศ​ตะวัน​ออก เขา​ประสบ​ชัย​ชนะ​ทุก​ก้าว​ของ​เขา บรรดา​ประชา​ชาติ​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​เขา เพื่อ​ให้​เขา​เหยียบ​ย่ำ​บรรดา​กษัตริย์ เขา​ปราบ​พวก​เขา​ด้วย​ดาบ​เหมือน​ฝุ่น และ​ขับไล่​พวก​เขา​ไป​ด้วย​คัน​ธนู​ของ​เขา​เหมือน​แกลบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​หนอ​ดลใจ​บุคคล​ผู้​นี้​จาก​ตะวันออก ให้​มา​ทำ​หน้าที่​ของ​ตน​อย่าง​ชอบธรรม พระองค์​มอบ​ชนชาติ​ต่าง​ๆ แก่​เขา และ​สยบ​บรรดา​กษัตริย์​ต่อหน้า​เขา พระองค์​เปลี่ยน​พวก​มัน​ให้​เป็น​ผง​ด้วย​ดาบ​ของ​เขา และ​เป็น​แกลบ​ที่​ปลิว​ไป​ด้วย​คันธนู​ของ​เขา
Thai Tok
ใคร ได้ เร้า ใจ ให้ คน ชอบธรรม มา จาก ตะวันออก ได้ เรียก ท่าน ให้ ติดตาม ได้ มอบ บรรดา ประชาชาติ ต่อหน้า ท่าน และ ให้ท่า นคร อบ ครอง เหนือ กษัตริย์ ทั้งหลาย ได้ มอบ พวก เขา ไว้ แก่ ดาบ ของ ท่าน เหมือน ผงคลี และ แก่ คัน ธนู ของ ท่าน เหมือน ตอ ข้าว ที่ ถูก พัด ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ใครได้เร้าใจให้คนชอบธรรมมาจากตะวันออก ได้เรียกท่านให้ติดตาม ได้มอบบรรดาประชาชาติต่อหน้าท่าน และให้ท่านครอบครองเหนือกษัตริย์ทั้งหลาย ได้มอบพวกเขาไว้แก่ดาบของท่านเหมือนผงคลี และแก่คันธนูของท่านเหมือนตอข้าวที่ถูกพัดไป