Isaiah 41:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดา​เกาะ​ทั้ง​หลาย​ได้​เห็น​เหตุการณ์​นั้น​แล้ว​ก็​ตระหนกตกใจ; สุด​ปลาย​พิภพ​โลก​ก็​สะเทือน​สะท้าน; เขา​ได้​พา​กัน​เข้า​มา​ใกล้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกคน​ที่​อยู่​ตาม​แถบ​ชายฝั่ง​และ​หมู่เกาะต่างๆ​ได้เห็น​ผู้พิชิต​ที่​เรา​ยกขึ้นมา​และ​เกิด​ความเกรง​กลัว สุดปลายโลก​ก็​กลัว​จน​สั่นเทิ้ม พวกเขา​ได้​เข้ามาใกล้​และ​ได้​มาถึงแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แผ่นดินชายทะเลเห็นแล้วก็กลัว ปลายแผ่นดินโลกก็สั่นเทา เขาทั้งหลายมาใกล้และเข้ามาแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เกาะทั้งหลายเห็นแล้วก็หวาดกลัว สุดปลายแผ่นดินโลกสั่นสะท้าน พวกเขาเข้ามาใกล้และออกมาข้างหน้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แผ่นดินชายทะเลเห็นแล้วก็กลัว ปลายแผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือน เขาทั้งหลายได้เข้ามาใกล้
Thai KJV 2003
เกาะทั้งหลายเห็นแล้วก็เกรงกลัว ปลายแผ่นดินโลกก็กลัว เขาทั้งหลายได้เข้ามาใกล้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หมู่​เกาะ​ต่างๆ ได้​เห็น​แล้ว และ​เกรง​กลัว แดน​ไกล​สุด​ขอบ​โลก​สั่น​สะเทือน พวก​เขา​ได้​เข้า​มา​ใกล้ และ​ก็​ถึง​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เกาะ​ทั้งหลาย​เห็น​แล้ว​ก็​หวาด​กลัว สุด​ปลาย​แผ่นดิน​โลก​สั่น​สะท้าน พวก​เขา​เข้า​มา​ใกล้​และ​ออก​มา​ข้าง​หน้า
Thai Tok
เกาะ ทั้งหลาย เห็น แล้ว ก็ เกรง กลัว ปลาย แผ่นดิน โลก ก็ กลัว เขา ทั้งหลาย ได้ เข้า มา ใกล้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เกาะทั้งหลายเห็นแล้วก็เกรงกลัว ปลายแผ่นดินโลกก็กลัว เขาทั้งหลายได้เข้ามาใกล้