Isaiah 42:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​ป่าดง​และ​เมือง​ใน​ป่า​ดังนั้น, ให้​ตำบล​ที่​ชาว​คีดา​ตั้ง​บ้านเรือน​อยู่​นั้น, เปล่ง​เสียง, ให้​ชาวเขา​เซ​ลา​ร้องเพลง​ให้​เขา​ทั้ง​หลาย​เปล่ง​เสียงร้อง​ออก​มา​จาก​ยอด​ภูเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ทะเลทราย และ​เมืองต่างๆ​ใน​ทะเลทรายนั้น​ส่งเสียง​ร้อง​และ​สรรเสริญ​พระองค์เถิด รวมทั้ง​หมู่บ้านต่างๆ​ที่​เผ่าเคดาร์​อาศัยอยู่ ให้​ชาวเมืองเสลา​ร้องเพลง​ด้วย​ความยินดี ให้​พวกเขา​ร้องตะโกน​ลงมา​จาก​ยอดเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงให้ถิ่นทุรกันดารและเมืองในนั้นเปล่งเสียง ทั้งชนบทที่ชาวเคดาร์อาศัยอยู่ จงให้ผู้อาศัยของเส-ลาร้องเพลงด้วยความชื่นบาน ให้พวกเขาโห่ร้องมาจากยอดเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถิ่นกันดารและเมืองต่างๆ จงเปล่งเสียง ถิ่นฐานทั้งหลายที่ชาวเคดาร์อาศัยอยู่จงชื่นบาน ชาวเสลาจงร้องเพลงเบิกบาน ให้พวกเขาโห่ร้องจากยอดเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงให้ถิ่นทุรกันดารและหัวเมืองในนั้นเปล่งเสียง ทั้งชนบทที่เคดาร์อาศัยอยู่ จงให้ชาวเส-ลาร้องเพลงด้วยความชื่นบาน ให้เขาโห่ร้องมาจากยอดภูเขา
Thai KJV 2003
จงให้ถิ่นทุรกันดารและหัวเมืองในนั้นเปล่งเสียง ทั้งชนบทที่เคดาร์อาศัยอยู่ จงให้ชาวศิลาร้องเพลง ให้เขาโห่ร้องมาจากยอดภูเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​ถิ่น​ทุรกันดาร​และ​เมือง​ต่างๆ ส่งเสียง​ร้อง หมู่​บ้าน​ต่างๆ ที่​เคดาร์​อาศัย​อยู่ ให้​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เส-ลา​ร้อง​เพลง​ถวาย​ด้วย​ความ​ยินดี ให้​พวก​เขา​เปล่ง​เสียง​ดัง​จาก​ยอด​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถิ่น​ทุรกันดาร​และ​เมือง​ต่าง​ๆ จง​เปล่ง​เสียง ถิ่นฐาน​ทั้งหลาย​ที่​ชาว​เคดาร์​อาศัย​อยู่​จง​ชื่นบาน ชาว​เสลา​จง​ร้องเพลง​เบิกบาน ให้​พวก​เขา​โห่ร้อง​จาก​ยอด​เขา
Thai Tok
จง ให้ ถิ่น ทุรกันดาร และ หัวเมือง ใน นั้น เปล่ง เสียง ทั้ง ชนบท ที่ เคดาร์อาศัย อยู่ จง ให้ ชาว ศิลา ร้องเพลง ให้ เขา โห่ ร้อง มา จาก ยอด ภูเขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงให้ถิ่นทุรกันดารและหัวเมืองในนั้นเปล่งเสียง ทั้งชนบทที่เคดาร์อาศัยอยู่ จงให้ชาวศิลาร้องเพลง ให้เขาโห่ร้องมาจากยอดภูเขา