Isaiah 42:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราไม่ปริปากมานานแล้ว, เรานิ่งเฉยมานานแล้ว, เรายั้งใจมานานแล้ว, บัดนี้เราจะส่งเสียงให้ดังเหมือนหญิงเจ็บครรภ์, เราจะทำลายลงเสียให้พินาศทีเดียว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์จะพูดว่า “เราเงียบมาเป็นเวลานานแล้ว เราได้อยู่เฉยๆและได้ยับยั้งตัวเองไว้ แต่เดี๋ยวนี้ เราจะร้องเหมือนกับผู้หญิงกำลังคลอดลูก เราจะหายใจหอบและใจเต้นถี่รัว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราเงียบมานานแล้ว เรานิ่งอยู่และเหนี่ยวรั้งตัวเองไว้ บัดนี้เราจะร้องออกมาเหมือนผู้หญิงกำลังคลอดลูก เราจะหายใจถี่และหอบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เรานิ่งอั้นไว้นานแล้ว เราเงียบอยู่และสะกดใจไว้ แต่บัดนี้ เราร้องออกมาดั่งหญิงคลอดลูก เราหายใจถี่และหอบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราได้นิ่งอยู่นานแล้ว เราเงียบอยู่และรั้งตนเองไว้ บัดนี้เราจะร้องออกมาเหมือนผู้หญิงกำลังคลอดบุตร เราจะหายใจถี่และหอบ
Thai KJV 2003
เราได้นิ่งอยู่นานแล้ว เราเงียบอยู่และรั้งตนเองไว้ บัดนี้เราจะร้องออกมาเหมือนผู้หญิงกำลังคลอดบุตร เราจะสังหารผลาญและทำลายสิ้นทันที
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เราเงียบมาเป็นเวลายาวนาน เรานิ่งเฉยและยับยั้งตัวเอง เราจะส่งเสียงร้องอย่างหญิงเจ็บครรภ์ เราจะหายใจอ้าปากและกระหืดกระหอบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เรานิ่งอั้นไว้นานแล้ว เราเงียบอยู่และสะกดใจไว้ แต่บัดนี้ เราร้องออกมาดั่งหญิงคลอดลูก เราหายใจถี่และหอบ
Thai Tok
เรา ได้ นิ่ง อยู่ นาน แล้ว เรา เงียบ อยู่ และ รั้ง ตน เอง ไว้ บัดนี้ เรา จะ ร้อง ออก มา เหมือน ผู้หญิง กำลัง คลอด บุตร เรา จะ สังหาร ผลาญ และ ทำลาย สิ้น ทันที
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราได้นิ่งอยู่นานแล้ว เราเงียบอยู่และรั้งตนเองไว้ บัดนี้เราจะร้องออกมาเหมือนผู้หญิงกำลังคลอดบุตร เราจะสังหารผลาญและทำลายสิ้นทันที