Isaiah 42:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดังนั้นพระองค์จึงทรงทุ่มเทเพลิงแห่งพระพิโรธของพระองค์, กับทั้งการดุเดือดแห่งสงครามลงมายังเขา, ซึ่งแวดล้อมเขาไว้รอบด้วยเปลวเพลิง, ถึงแม้ว่าเขาไม่สนใจ, และไหม้เขา, แม้ว่าเขาไม่รู้สำนึกตัว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์ก็เลยเทความโกรธแค้นอันร้อนแรงของพระองค์ พร้อมกับสงครามอันดุเดือดเลือดพล่านลงบนเขา มันทำให้เกิดไฟล้อมรอบเขา แต่เขาก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี มันเผาไหม้เขา แต่เขาก็ไม่ได้บทเรียนอะไรเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นพระองค์จึงทรงเทพระพิโรธรุนแรงลงมาบนเขา รวมทั้งความน่ากลัวของสงคราม มันทำให้เขาติดไฟรอบๆ ตัว แต่เขายังไม่เข้าใจ มันไหม้เขา แต่เขาก็ไม่ได้ใส่ใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นพระองค์จึงทรงระบายพระพิโรธอันรุนแรง คือสงครามอันดุเดือดให้ตกแก่เขา ให้เขาตกอยู่ในเปลวไฟ แต่เขาก็ยังไม่เข้าใจ ไฟเผาผลาญเขา แต่เขาก็ไม่ใส่ใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฉะนั้นพระองค์จึงทรงหลั่งความโกรธจัดลงมาบนเขา และหลั่งอานุภาพของสงคราม ทำให้เขาติดเพลิงอยู่โดยรอบ แต่เขาไม่เข้าใจ มันไหม้เขา แต่เขามิได้เอาใจใส่
Thai KJV 2003
ฉะนั้นพระองค์จึงทรงหลั่งความโกรธจัดลงมาบนเขา และหลั่งอานุภาพของสงคราม ทำให้เขาติดเพลิงอยู่โดยรอบ แต่เขาไม่รู้ มันไหม้เขา แต่เขามิได้เอาใจใส่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์จึงหลั่งความกริ้วอันร้อนแรง และความรุนแรงของสงครามของพระองค์บนตัวเขา ทำให้รอบตัวของเขาลุกเป็นไฟ แต่เขาก็ยังไม่เข้าใจ ไฟไหม้ตัวเขาอยู่ แต่เขาก็ยังไม่ใส่ใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์จึงระบายความโกรธอันรุนแรง คือสงครามอันดุเดือดแก่เขา ให้ตกอยู่ในเปลวไฟ แต่เขาก็ยังไม่เข้าใจ ไฟเผาผลาญเขา แต่เขาก็ไม่ใส่ใจ
Thai Tok
ฉะนั้น พระองค์ จึง ทรง หลั่ง ความ โกรธ จัด ลง มาบ น เขา และ หลั่ง อานุภาพ ของ สงคราม ทำให้ เขา ติด เพลิง อยู่ โดย รอบ แต่ เขา ไม่ รู้ มัน ไหม้ เขา แต่ เขา มิได้ เอาใจใส่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฉะนั้นพระองค์จึงทรงหลั่งความโกรธจัดลงมาบนเขา และหลั่งอานุภาพของสงคราม ทำให้เขาติดเพลิงอยู่โดยรอบ แต่เขาไม่รู้ มันไหม้เขา แต่เขามิได้เอาใจใส่